Translation of "Arraché" in German

0.004 sec.

Examples of using "Arraché" in a sentence and their german translations:

On m'a arraché une dent.

Man hat mir einen Zahn gezogen.

Le dentiste m'a arraché deux dents.

Der Zahnarzt hat mir zwei Zähne gezogen.

Tom a eu le cœur arraché.

Tom wurde das Herz herausgerissen.

Le dentiste m'a arraché ma mauvaise dent.

Der Zahnarzt hat mir meinen schlechten Zahn gezogen.

Un crocodile lui a arraché la jambe.

Ein Krokodil hat ihm das Bein abgebissen.

Tu m'as arraché le mot de la bouche.

Du hast mir das Wort aus dem Mund genommen.

Un des boutons de mon manteau est arraché.

An meinem Mantel ist ein Knopf abgegangen.

- Il arracha sa chemise.
- Il a arraché sa chemise.

Er riss sein Hemd auf.

Le vent a arraché le parapluie de ses mains.

Der Wind blies ihr den Schirm aus der Hand.

Tom a arraché la victoire des mâchoires de la défaite.

- Tom hat die drohende Niederlage doch noch in einen Sieg verwandelt.
- Tom verwandelte die drohende Niederlage doch noch in einen Sieg.

- Elle lui arracha sa chemise.
- Elle lui a arraché sa chemise.

- Sie riss sein Hemd auf.
- Sie schlitzte sein Hemd auf.
- Sie trennte sein Hemd auf.

Depuis que je me suis arraché un ongle, ma vie est un enfer.

Seit ich meinen Fingernagel eingerissen habe, ist mein Leben die Hölle.

- As-tu arraché des pommes de terre ?
- Avez-vous déterré des pommes de terre ?

Hast du Kartoffeln ausgegraben?

- Le dentiste m'a arraché ma mauvaise dent.
- Le dentiste m'a extrait ma mauvaise dent.

Der Zahnarzt hat mir meinen schlechten Zahn gezogen.

- Un des boutons de mon manteau est arraché.
- L'un des boutons de mon manteau s'est détaché.

Einer der Knöpfe meines Mantels löste sich.

Arraché la mèche de la main d'un soldat, alors qu'il se préparait à allumer les charges explosives.

die Zündschnur aus der Hand eines Soldaten, als er sich darauf vorbereitete, die Sprengladungen anzuzünden.

Les frères et sœurs se sont arraché les yeux au sujet de la succession de leur défunt père.

Die Geschwister kämpften bis aufs Blut um den Nachlass ihres verstorbenen Vaters.

- Depuis que je me suis arraché un ongle, ma vie est un enfer.
- Depuis que je me suis arrachée un ongle, ma vie est un enfer.

Seit ich meinen Fingernagel eingerissen habe, ist mein Leben die Hölle.