Translation of "Bien comme" in German

0.006 sec.

Examples of using "Bien comme" in a sentence and their german translations:

C'est bien comme ça pour moi.

Das ist gut so für mich.

- Vous savez bien comme les amants sont idiots.
- Tu sais bien comme les amants sont fous.

Du weißt ja wie töricht Verliebte sind.

C'est moins bien comme campement, du coup.

Das macht sie zu einem weniger guten Ort für ein Nachtlager.

C'est moins bien comme campement, du coup.

Das macht diese Stelle weniger gut, um hier zu campen.

Je le vis très bien, comme beaucoup d'autres.

Mir geht es gut, vielen anderen auch.

Tu sais bien comme les amants sont fous.

Du weißt ja wie töricht Verliebte sind.

Ce savoir peut servir au bien comme au mal.

Dieses Wissen kann Gutem wie auch Bösem dienen.

Et de ce fait, aussi bien comme un élément physique, le son,

sowohl eine physikalische Komponente, das Geräusch,

Tu n'as pas besoin de crier. Je t'entends aussi bien comme ça.

Du brauchst nicht zu schreien. Ich höre dich auch so gut.

Eh bien, comme tu viens de le dire toi-même, on ne peut pas toujours avoir de la chance.

Tja, wie du selbst gerade gesagt hast, kann man nicht immer Glück haben.

L'espéranto a atteint la deuxième place dans Tatoeba parce qu'il fonctionne bien comme langue-pont permettant d'exprimer avec efficacité le sens de phrases issues d'autres langues.

Esperanto erreichte den zweiten Platz in Tatoeba, weil es gut funktioniert als Lingua franca, die es erlaubt, effektiv den Sinn der Sätze in anderen Sprachen zum Ausdruck zu bringen.

Bien, comme tu es si zélé, je t'offre en cadeau que pour chaque mot que tu prononceras, soit un serpent, soit une grenouille, sortira de ta bouche.

Gut, da du so dienstbeflissen bist, mache ich dir zum Geschenk, dass bei jedem Wort, welches du sprechen wirst, eine Schlange oder ein Frosch deinen Mund verlassen wird.

Or il s'agit ici d'un manuscrit d'une longueur considérable, réalisé avec soin et manifestement écrit par une main experte, si bien qu'il était difficile de le considérer comme un simple amusement ou bien comme le résultat de l'ennui de l'auteur inconnu.

Hierbei aber handelte es sich um ein Manuskript von beachtlicher Länge, sorgfältig ausgeführt und offenbar mit geübter Hand geschrieben, so dass es schwerfiel, es als bloße Spielerei oder als Resultat der Langeweile des unbekannten Verfassers anzusehen.