Translation of "Conscient" in German

0.089 sec.

Examples of using "Conscient" in a sentence and their german translations:

J'en était conscient.

Ich war mir dessen bewusst.

Tom est-il conscient ?

Ist Tom bei Bewusstsein?

Tom est maintenant conscient.

Tom ist jetzt bei Bewusstsein.

- Est-il conscient des difficultés ?
- Est-il conscient de la difficulté ?

Ist er sich der Schwierigkeiten bewusst?

- Il est conscient de sa faute.
- Il est conscient de ses défauts.

Er ist sich seiner eigenen Fehler bewusst.

- Il est conscient de sa faute.
- Il est conscient de son erreur.

Er ist sich seines Fehlers bewusst.

Il est conscient du danger.

Er ist sich der Gefahr bewusst.

Il était conscient du danger.

Er war sich der Gefahr bewusst.

Est-il conscient des difficultés ?

Ist er sich der Schwierigkeiten bewusst?

Tom était conscient des risques.

Tom war sich der Risiken bewusst.

Il faut être conscient du problème.

Zunächst kam das Problembewusstsein.

Il doit être conscient du danger.

Er muss sich der Gefahr bewusst sein.

Est-il conscient de la difficulté ?

Ist er sich der Schwierigkeiten bewusst?

Il est conscient de son erreur.

Er ist sich seines Fehlers bewusst.

Tom doit être conscient du danger.

Tom muss sich der Gefahr bewusst sein.

Tom est bien conscient du problème.

Tom ist sich des Problems wohl bewusst.

Je suis bien conscient de ça.

Ich bin mir dessen wohl bewusst.

Tom est conscient de ses manques.

Tom ist sich seiner Fehler bewusst.

Un humain est un être conscient.

Der Mensch ist ein denkend Wesen.

Il n'était pas conscient du danger.

Er war sich der Gefahr nicht bewusst.

Il est conscient de sa faute.

Er ist sich seines eigenen Fehlers bewusst.

Il est conscient de sa valeur.

Er ist sich seines Werts bewusst.

- Tu dois être conscient de tes responsabilités familiales.
- Vous devez être conscient de vos responsabilités familiales.

Sie müssen sich Ihrer familiären Verantwortung bewusst sein.

Chacun d'entre nous peut être plus conscient

Jeder von uns kann achtsamer sein

Il n'est pas conscient de son erreur.

Er ist sich seines Fehlers nicht bewusst.

Je suis parfaitement conscient de ce fait.

Ich bin mir dieser Tatsache vollkommen bewusst.

Il n'était pas conscient de la situation.

- Er war sich der Lage nicht bewusst.
- Er war sich der Situation nicht bewusst.

Il n'était pas conscient de sa propre erreur.

Er war sich seines Fehlers nicht bewußt.

Je n'étais pas conscient que quiconque me regardait.

Es war mir nicht bewusst, dass mich jemand beobachtet.

Vous devez être conscient de vos responsabilités familiales.

Sie müssen sich Ihrer familiären Verantwortung bewusst sein.

Tu dois être conscient de tes responsabilités familiales.

Du musst dir deiner familiären Verantwortung bewusst sein.

C'est-à-dire être conscient de mes propres biais.

Das bedeutet meine Vorlieben zu kennen.

Qui devraient rester en dehors de notre contrôle conscient.

die nicht der bewussten Steuerung überlassen werden sollten.

Je n'étais pas conscient que tu te sentais si mal.

Es war mir nicht bewusst, dass es dir so schlecht geht.

Tom est-il conscient de ce que Mary a fait ?

Ist Tom sich darüber im Klaren, was Maria getan hat?

Tom n'était pas conscient de la gravité de la situation.

Tom war sich des Ernstes der Lage nicht bewusst.

- Il n'était pas conscient du danger.
- Il était inconscient du danger.

Er war sich der Gefahr nicht bewusst.

L'alcool est un remède pour ceux qui ont peur du plaisir conscient.

Alkohol ist eine Abhilfe für diejenigen, die Angst vor dem bewussten Vergnügen haben.

Je suis conscient que mes hanches me font mal quand il pleut.

Ich bin mir dessen bewusst, dass meine Hüfte weh tut, wenn es regnet.

- As-tu déjà fait un rêve lucide ?
- Avez-vous déjà fait un rêve conscient ?

Hattest du schon einen klaren Traum?

Etes-vous conscient que le niveau est à nouveau bas, il y a des jurons

Ist dir bewusst, dass der Level tatsächlich wieder niedrig ist, gibt es Fluchen

C'est dur à croire que Tom n'était pas conscient que Mary était amoureuse de lui.

- Es ist schwer zu glauben, dass Tom von Marias Verliebtheit in ihn nichts wusste.
- Es ist schwer zu glauben, dass Tom nicht bewusst war, dass Maria in ihn verliebt war.

Comme le Coran sacré nous l'enseigne, « Soyez conscient de Dieu et dites toujours la vérité. »

Wie der Heilige Koran uns sagt:" Sei dir Gott bewusst und sag immer die Wahrheit."

Si vous ne comprenez pas quelque chose, c'est parce que vous n'êtes pas conscient de son contexte.

Wenn Sie etwas nicht verstehen, dann, weil Sie sich nicht des Kontextes bewusst sind.

- Il n'était pas prévenu du danger.
- Il n'était pas conscient du danger.
- Il était inconscient du danger.

Er war sich der Gefahr nicht bewusst.

- Sois conscient que la vitamine A peut être toxique à plus forte dose.
- Soyez conscient que la vitamine A peut être toxique à plus forte dose.
- Soyez consciente que la vitamine A peut être toxique à plus forte dose.
- Soyez conscientes que la vitamine A peut être toxique à plus forte dose.
- Sois consciente que la vitamine A peut être toxique à plus forte dose.
- Soyez conscients que la vitamine A peut être toxique à plus forte dose.

Beachten Sie, dass Vitamin A in höheren Dosen toxisch sein kann.

- Ton silence est pour moi une preuve évidente que tu es conscient d'avoir mal agi.
- Ton silence est pour moi une preuve évidente que tu es consciente d'avoir mal agi.
- Votre silence est à mes yeux la preuve éclatante que vous êtes conscient de ne pas avoir agi correctement.
- Votre silence est à mes yeux la preuve éclatante que vous êtes consciente de ne pas avoir agi correctement.
- Votre silence est à mes yeux la preuve éclatante que vous êtes conscients de ne pas avoir agi correctement.
- Votre silence est à mes yeux la preuve éclatante que vous êtes conscientes de ne pas avoir agi correctement.

- Dein Schweigen ist für mich ein klarer Beweis dafür, dass du dir bewusst bist, falsch gehandelt zu haben.
- Dein Schweigen beweist mir mit aller Deutlichkeit, dass du dir im Klaren bist, falsch gehandelt zu haben.