Translation of "Défendre" in German

0.014 sec.

Examples of using "Défendre" in a sentence and their german translations:

- Il m'a fallu me défendre.
- J'ai dû me défendre.

Ich musste mich verteidigen.

Nous devons défendre nos droits.

Wir müssen für unsere Rechte eintreten.

Nous devons défendre la francophonie.

Wir müssen die Frankophonie verteidigen.

Nous devons toujours défendre nos droits.

Wir müssen immer unsere Rechte verteidigen.

La troupe continua à défendre la position.

Die Truppe fuhr fort, die Stellung zu verteidigen.

Nous devons défendre notre liberté coûte que coûte.

Wir müssen unsere Freiheit verteidigen, koste es, was es wolle.

Les gens ont le droit de se défendre.

Ein Mensch hat das Recht, sich zu verteidigen.

Tom avait de bonnes raisons de se défendre.

Tom hatte gute Gründe dafür, sich zur Wehr zu setzen.

Toute personne a le droit de se défendre.

Jeder hat das Recht, sich zu verteidigen.

Défendre un jusqu'au bout ou le mal jusqu'au bout

einen bis zum Ende oder das Böse bis zum Ende verteidigen

Paris fit de son mieux pour défendre ses libertés.

Paris tat sein Bestes, um seine Freiheiten zu verteidigen.

On ne peut pas se défendre contre la stupidité.

Man kann sich nicht gegen die Dummheit verteidigen.

Nous devons défendre notre pays à n'importe quel prix.

Wir müssen unser Land um jeden Preis verteidigen.

- Un bon avocat remuerait ciel et terre pour défendre son client.
- Un bon avocat tenterait presque tout pour défendre son client.

Ein guter Rechtsanwalt versucht wohl alles, um seine Klienten zu verteidigen.

Il est plus difficile de se défendre soi-même que de défendre un autre. Que ceux qui en doutent regardent les avocats.

Es ist schwieriger sich selbst zu verteidigen als andere. Wer das bezweifelt, sollte sich Anwälte anschauen.

Elle n'est pas ici pour se défendre contre ces accusations.

Sie ist nicht hier, um sich gegen diese Anschuldigungen zu verteidigen.

Nous devons aider ceux qui ne peuvent pas se défendre.

- Wir müssen denen helfen, die sich nicht wehren können.
- Wir müssen denen helfen, die sich nicht verteidigen können.

Pour défendre Varsovie et manqua les grandes batailles d'Eylau et de Friedland.

zurückgehalten, um Warschau zu verteidigen, und verpasste die großen Schlachten von Eylau und Friedland.

Les langues peuvent servir à défendre les droits d'autres langues et peuvent également servir à défendre les droits de peuples colonisés, opprimés et massacrés comme le peuple palestinien.

Sprachen können zur Verteidigung des Rechts auf die eigene Sprache verwendet werden und können ebenso die Rechte von Völkern verteidigen, die wie die Palästinenser kolonialisiert, unterdrückt und massakriert werden.

En 1979, l'URSS envahit l'Afghanistan pour défendre un dictateur fantoche contre les rebelles.

1979 marschierte die Sowjetunion in Afghanistan ein, um eine Marionettenregierung vor Rebellen zu schützen.

C'était la seule façon dont nous pouvions nous défendre contre tous ces tirs terribles.

Das war die einzige Möglichkeit, wie wir uns gegen all diese schreckliche Schießerei verteidigen konnten.

Bien que ses troupes aient été occupées à défendre les dépôts et les convois contre les raids cosaques.

obwohl seine Truppen damit beschäftigt waren, Depots und Konvois vor Kosakenüberfällen zu verteidigen.

La manière la plus perfide de nuire à une cause consiste à la défendre délibérément avec de faux arguments.

Die perfideste Art einer Sache zu schaden ist, sie absichtlich mit fehlerhaften Gründen verteidigen.

Et bien sûr, l'orang-outan cherche à vivre et survivre dans un environnement qui a été détruit et il pourrait chercher à se défendre.

Und natürlich versuchen sie zu leben und zu überleben in der zerstörten Umwelt, und vielleicht verteidigen sie sich dabei.

De toute façon, je suis ici, dans le Palais du Gouvernement, et je resterai ici pour défendre le Gouvernement que je représente par la volonté du peuple.

Auf jeden Fall bin ich hier, im Regierungspalast, und ich werde hier bleiben zur Verteidigung der Regierung, die ich nach dem Willen des Volkes repräsentiere.