Translation of "Futur" in German

0.046 sec.

Examples of using "Futur" in a sentence and their german translations:

Le futur m'indiffère.

Ich interessiere mich nicht ein bisschen für die Zukunft.

- Je ne sais rien du futur.
- J'ignore tout du futur.

- Ich weiß nichts von der Zukunft.
- Ich weiß nichts über die Zukunft.

Quel est le futur?

Wie sieht die Zukunft aus?

Je viens du futur.

Ich komme aus der Zukunft.

Le futur m'importe peu.

- Ich interessiere mich nicht ein bisschen für die Zukunft.
- Mich interessiert die Zukunft recht wenig.

Le futur est incertain.

Die Zukunft ist unsicher.

Tomo est venu du futur.

Tom kam aus der Zukunft.

Ma préoccupation, c'est le futur.

Ich sorge mich um die Zukunft.

Le futur nous fait horreur.

Uns graut vor der Zukunft.

- Tu devrais t'apprêter pour le futur.
- Vous devriez vous apprêter pour le futur.

- Sie sollten sich für die Zukunft bereit machen.
- Du solltest dich auf die Zukunft vorbereiten.

En concevant les villes du futur,

Beim Design zukünftiger Städte

Nous discutions souvent de notre futur.

Wir haben früher immer über unsere Zukunft gesprochen.

Le futur aussi était mieux avant.

Auch die Zukunft war früher besser.

Je n'ai pas peur du futur.

- Ich fürchte mich vor der Zukunft nicht.
- Ich habe keine Angst vor der Zukunft.
- Ich habe keine Zukunftsängste.

Tu devrais t'apprêter pour le futur.

Du solltest dich auf die Zukunft vorbereiten.

Le futur a besoin du passé.

Zukunft braucht Vergangenheit.

Le futur adviendra bien assez tôt.

Die Zukunft wird früh genug kommen.

Ou nous n'avons rencontré personne du futur

Oder wir haben niemanden aus der Zukunft getroffen

Les rapports du futur empereur étaient élogieux:

Die Berichte des zukünftigen Kaisers leuchteten:

L'éducation est un investissement pour le futur.

Bildung ist eine Investition in die Zukunft.

Le Brésil est le pays du futur.

Brasilien ist das Land der Zukunft.

Car on s'intéresse au futur de l'aviation,

da wir die Zukunft des Fliegens erforschen,

Je voudrais être pilote dans le futur.

Ich möchte einmal Pilot werden.

Vous devriez vous apprêter pour le futur.

- Ihr solltet euch auf die Zukunft vorbereiten.
- Sie sollten sich für die Zukunft bereit machen.
- Du solltest dich auf die Zukunft vorbereiten.

Seul un rêve peut façonner le futur.

Nur ein Traum kann die Zukunft gestalten.

Il lui expliqua qu'il venait du futur.

Er erklärte ihr, dass er aus der Zukunft komme.

Le futur est la conséquence du présent.

Die Zukunft ist das Resultat der Gegenwart.

"J'aurai plus de clients dans le futur.

"Ich werde in Zukunft mehr Kunden bekommen.

Son chef d'état-major, le futur maréchal Soult,

Sein Stabschef, der zukünftige Marschall Soult, gab zu

Le futur n'est pas inscrit dans la pierre.

Die Zukunft ist nicht in Stein gemeißelt.

Elle sera une artiste célèbre dans le futur.

Sie wird in Zukunft eine berühmte Künstlerin sein.

Le futur pilote s'entraîne dans un faux cockpit.

Der zukünftige Pilot wird in einem nachgeahmten Cockpit ausgebildet.

- Pense à ton avenir.
- Pense à ton futur.

- Denke an deine Zukunft!
- Denke über deine Zukunft nach!

- Personne ne sait ce qu'il adviendra dans le futur.
- Personne ne sait ce qu'il se passera dans le futur.

- Niemand weiß, was die Zukunft bringt.
- Niemand wird wissen, was in der Zukunft geschehen wird.

- Je te rendrai visite un jour dans le futur proche.
- Je vous rendrai visite un jour dans le futur proche.

Ich werde dich irgendwann in der nahen Zukunft besuchen.

- Je pense que vous avez besoin de réfléchir à votre futur.
- Je pense qu'il te faut réfléchir à ton futur.

Ich denke, du müsstest an die Zukunft denken.

Qui peut dire ce qui arrivera dans le futur.

Wer kann schon sagen, was die Zukunft bringen wird?

Je n'arrive pas à imaginer un futur sans électricité.

Ich kann mir eine Zukunft ohne Elektrizität nicht vorstellen.

Un rêve est indispensable lorsqu'on veut concevoir le futur.

Ein Traum ist unerlässlich, wenn man die Zukunft gestalten will.

Sois plus prévoyant dans le futur, je te prie.

Sei in Zukunft bitte vorsichtiger.

Nous étudions le passé pour le bien du futur.

Wir studieren die Vergangenheit um der Zukunft willen.

Personne ne sait ce qui adviendra dans le futur.

Niemand weiß, was in Zukunft geschehen wird.

Je ne peux pas imaginer un futur sans électricité.

Ich kann mir eine Zukunft ohne Elektrizität nicht vorstellen.

Souligne tous les verbes au futur dans ce texte.

Unterstreiche in diesem Text alle Verben der Zukunft.

- Personne ne connaît le futur.
- Nul ne connaît l'avenir.

Niemand kennt die Zukunft.

Il est nécessaire que nous pourvoyions pour le futur.

Wir müssen für die Zukunft vorsorgen.

Il a finalement dévoilé ses projets pour le futur.

Schließlich gab er ihre Zukunftspläne preis.

être des choses séparées dans le futur, pour toujours.

in Zukunft für immer getrennte Dinge sein.

- On ne peut jamais planifier le futur en fonction du passé.
- On ne peut jamais projeter le futur à partir du passé.

Du kannst die Zukunft nicht aus der Vergangenheit heraus planen.

Sa place aux côtés du futur empereur fut encore plus

Sein Platz an der Seite des zukünftigen Kaisers wurde weiter

Pourrons-nous aller sur la lune dans un futur proche ?

Werden wir in naher Zukunft zum Mond fliegen können?

Les romans de Jules Verne ont quasiment prédit le futur.

Jules Vernes Romane waren beinahe Nachrichten aus der Zukunft.

Nous espérons inviter Peter au Japon dans un futur proche.

Wir möchten Peter in naher Zukunft nach Japan einladen.

Personne ne sait ce qu'il se passera dans le futur.

Niemand weiß, was die Zukunft bringen wird.

Les voyages spatiaux seront devenus banals quelque part dans le futur.

Irgendwann in der Zukunft werden Reisen in das Weltall zu etwas Gewöhnlichem.

Un bébé est un pont entre le présent et le futur.

Ein Baby ist eine Brücke zwischen der Gegenwart und der Zukunft.

Il n'y a aucun moyen de savoir ce qu'apportera le futur.

Niemand kann vorhersehen, was die Zukunft bringen wird.

Dans le futur, de nombreux travailleurs seront remplacés par des robots.

In der Zukunft wird man viele Arbeiter durch Roboter ersetzen.

Personne ne peut dire ce qu'il se passera dans le futur.

Niemand kann erzählen, was die Zukunft bringt.

- Le futur aussi était mieux avant.
- Même l'avenir était mieux auparavant.

Auch die Zukunft war früher besser.

D'ailleurs, Bernadotte s'était aussitôt mis du mauvais côté du futur maréchal Berthier,

Außerdem war Bernadotte sofort auf die falsche Seite des zukünftigen Marschalls Berthier,

- Mon avenir est entre vos mains.
- Mon futur est entre tes mains.

Was aus deiner Zukunft wird, hängt völlig von dir ab.

Assis dans son fauteuil, il laissa ses pensées vagabonder dans le futur.

In seinem Armsessel sitzend, ließ er seine Gedanken in die Zukunft schweifen.

Mais encore une fois, nous ne pouvons pas le nommer passé ou futur.

Aber wir können es auch nicht Vergangenheit oder Zukunft nennen.

- Personne ne connaît le futur.
- Nul ne connaît l'avenir.
- Personne ne connaît l'avenir.

Niemand kennt die Zukunft.

Si nous vivons maintenant, nous ne pouvons pas parler du passé et du futur.

Wenn wir jetzt leben, können wir nicht über Vergangenheit und Zukunft sprechen.

Mère servit au palais comme femme de chambre du futur Louis XVIII; son père

Mutter diente im Palast als Zimmermädchen für den zukünftigen Ludwig den Achtzehnten; Sein Vater

Blessé deux fois, et gagnant les éloges de son commandant, le futur maréchal Lefebvre.

zweimal verwundet zu werden und Lob von seinem Kommandanten, dem zukünftigen Marschall Lefebvre, zu erhalten.

Soult a beaucoup appris de Lefebvre (un futur camarade maréchal), servant d'abord comme son chef

Soult lernte viel von Lefebvre (einem zukünftigen Marschallkollegen), der zuerst als sein

Apprenez le mandarin, non pour impressionner votre futur employeur, mais pour comprendre ce qu'il dit.

- Lerne Chinesisch, nicht um deine zukünftige Chefin zu beeindrucken, sondern um zu verstehen, was sie sagt!
- Lernen Sie Chinesisch, nicht um deine zukünftige Chefin zu beeindrucken, sondern um zu verstehen, was sie sagt!

- Elle sera une artiste célèbre dans le futur.
- Elle sera, dans l'avenir, une artiste renommée.

Sie wird in Zukunft eine berühmte Künstlerin sein.

Le passé peut être seulement connu, pas changé. Le futur peut être seulement changé, pas connu.

Die Vergangenheit kann man nur kennen, nicht ändern. Die Zukunft kann man nur ändern, nicht kennen.

Je suis sûre que, dans un futur lointain, vous ne serez pas capable de vous pardonner.

Ich bin sicher, in ferner Zukunft wirst du dir selbst nicht vergeben können.

- Qui peut dire ce qui arrivera dans le futur.
- Qui peut dire ce qui va arriver ?

Wer kann schon sagen, was die Zukunft bringen wird?

- On ne peut que connaître le passé, pas le changer. On ne peut que changer le futur, pas le connaître.
- Le passé peut être seulement connu, pas changé. Le futur peut être seulement changé, pas connu.

Die Vergangenheit kann man nur kennen, nicht ändern. Die Zukunft kann man nur ändern, nicht kennen.

Le futur appartient au peu d'entre nous qui n'ont toujours pas peur de se salir les mains.

Die Zukunft gehört den wenigen unter uns, die noch bereit sind, sich die Hände schmutzig zu machen.

Et rencontra pour la première fois le futur empereur au siège de Toulon, où Napoléon se fit connaître.

und traf den zukünftigen Kaiser zum ersten Mal bei der Belagerung von Toulon, wo Napoleon seinen Namen machte.

Ce que nous devons demander ici, c'est si nous sommes dans le passé ou sommes-nous dans le futur?

Was wir hier fragen müssen, ist, ob wir in der Vergangenheit oder in der Zukunft sind?

Mon intérêt se porte sur le futur parce que je vais passer le reste de ma vie là-bas.

Mein Interesse gilt der Zukunft, denn in ihr werde ich den Rest meines Lebens verbringen.

- Il est impossible de savoir ce qui se passera dans le futur.
- Il est impossible de savoir ce qu’il adviendra.

Man kann nicht wissen, was in Zukunft passiert.