Translation of "Miel" in German

0.019 sec.

Examples of using "Miel" in a sentence and their german translations:

- J'adore le miel.
- J'aime le miel.

- Ich liebe Honig.
- Ich mag Honig gern.

J'aime le miel.

Ich liebe Honig.

J'adore le miel.

Ich liebe Honig.

Le miel d'aéroport est comparable au miel du Taunus.

Der Flughafen-Honig ist vergleichbar mit Honig aus dem Taunus.

L'ours mange du miel.

Der Bär frisst Honig.

Les scientifiques analysent le miel

Die Wissenschaftler analysieren Honig

Les abeilles font du miel.

Bienen machen Honig.

Les ours aiment le miel.

Bären mögen Honig.

- J'ai trempé le doigt dans le miel.
- Je trempai le doigt dans le miel.

Ich stippte meinen Finger in den Honig.

Le miel n'est pas à vendre

Der Honig ist unverkäuflich,

Les abeilles nous fournissent du miel.

Bienen versorgen uns mit Honig.

Les abeilles nous fournissent en miel.

Bienen geben uns Honig.

Nous sommes en lune de miel.

Wir sind in den Flitterwochen.

La lune de miel est terminée.

Die Flitterwochen sind vorüber.

Les abeilles nous donnent du miel.

Bienen geben uns Honig.

Nous avons aussi du miel délicieux.

Wir haben auch leckeren Honig.

Ma femme mange beaucoup de miel.

Meine Frau isst viel Honig.

Des ramasseurs de miel aux épargnants humains.

Von Honigsammlern zu Menschenrettern.

Le miel est produit par les abeilles.

Honig wird von Bienen hergestellt.

Le miel est doux, mais l'abeille pique.

Der Honig ist süß, aber die Biene sticht.

Le miel ne coule pas du ciel.

Es tropft kein Honig vom Himmel.

J'ai trempé le doigt dans le miel.

Ich stippte meinen Finger in den Honig.

- Une lune de miel au Canada coûte beaucoup d'argent.
- Au Canada, les lunes de miel sont dispendieuses.

Flitterwochen in Kanada kosten viel Geld.

Officiellement, on ne dénomme « miel en rayon » que les morceaux de nids d'abeilles avec du miel de bruyère.

Als Scheibenhonig dürfen offiziell nur Wabenstücke mit Heidehonig bezeichnet werden.

Ton baiser est plus doux que du miel.

Dein Kuss ist süßer als Honig.

Hier, j'ai mis du miel dans mon thé.

- Gestern habe ich Honig in meinen Tee gemacht.
- Gestern habe ich Honig in meinen Tee getan.

Droit, parce qu'ils savent qu'ils ont le miel,

Richtig, weil sie es wissen dass sie den Honig haben,

Pendant leur lune de miel et il était mort.

als ihr Mann an einem Herzinfarkt starb.

Ils sécurisent leur miel et laissent les employés tranquilles.

Sie sichern ihren Honig und lassen die Mitarbeiter in Ruhe.

M. et Mme. West sont en lune de miel.

- Herr und Frau West sind in den Flitterwochen.
- Herr und Frau West sind auf Hochzeitsreise.
- Herr und Frau West sind auf ihrer Hochzeitsreise.

Il met du miel à la place du sucre.

Er nimmt Honig statt Zucker.

A la place du sucre, il prend du miel.

Er nahm Honig anstatt Zucker.

Si tu voles du miel, vole aussi une cuillère !

- Wenn du Honig stiehlst, stiehl auch einen Löffel!
- Stiehlst du etwas vom Honig, stiehl auch einen Löffel!

La faim rend les fèves douces comme le miel.

Hunger macht Saubohnen zuckersüß.

Celui qui a des abeilles a aussi du miel.

Wer Bienen hat, hat auch Honig.

Le miel et le lait sont sous ta langue.

Milch und Honig sind unter deiner Zunge.

Une lune de miel au Canada coûte beaucoup d'argent.

Für Flitterwochen in Kanada braucht man viel Geld.

Tu aimes le miel, ne crains pas les abeilles.

Du magst Honig? Dann fürchte die Bienen nicht!

À l'intérieur de la ruche, ça sentait le miel.

Im Bienenstock roch es nach Honig.

Leurs réserves de miel leur permettent de survivre à l'hiver.

Sie nähren sich im Winter an gelagertem Honig.

Tout cela finit dans le miel que les chercheurs étudient.

All das landet im Honig, den die Forscher untersuchen.

Chaque semaine, ils examinent les colonies et analysent le miel

Jede Woche untersuchen sie die Völker und analysieren den Honig,

également être détectés ici dans le miel et le pollen.

auch hier im Honig und den Pollen nachweisen.

Il a pris du miel à la place du sucre.

Er nahm Honig anstatt Zucker.

Nous voulons aller en France pour notre lune de miel.

Wir wollen unsere Flitterwochen in Frankreich verbringen.

Merci pour les louanges. C'est vraiment du miel pour moi !

Danke für das Lob - das geht wirklich wie Sahne herunter!

Tout le monde sait que les abeilles boivent du miel.

Jeder weiß, dass Bienen Honig trinken.

Vous pouvez le voir ici. Vous commencez à boire du miel.

Das sieht man hier gut. Sie fangen an, den Honig zu trinken.

Lorsqu'elles ont fini de boire, lorsque l'estomac de miel est plein,

Wenn sie ausgetrunken haben, wenn der Honigmagen voll ist,

La qualité du miel est excellente ici à l'aéroport de Francfort.

Die Honigqualität ist super hier am Flughafen Frankfurt.

Pour leur lune de miel, Tom et Marie iront en Jamaïque.

In den Flitterwochen fliegen Tom und Maria nach Jamaika.

Nous avons le pain au camembert aux figues fraîches et au miel.

Wir haben das Camembert-Brot mit frischer Feige und Honig.

Pour un pot de miel, ils doivent exploiter trois millions de plantes.

Für ein Glas Honig müssen sie drei Millionen Pflanzen anzapfen.

Des collectionneurs de miel aux champions du monde de l'empilage de conteneurs.

Von Honigsammlern zu Weltmeistern im Containerstapeln.

Hawai est vraiment le pays où coule le lait et le miel.

Hawaii ist wirklich das Land, wo Milch und Honig fließen.

Ne fourre jamais la tête dans une ruche pour goûter le miel.

Stecke deinen Kopf nie in einen Bienenkorb, um den Honig zu probieren.

Nous sommes occupés à préparer notre mariage et notre lune de miel.

Wir sind damit beschäftigt, unsere Hochzeit und Hochzeitsreise zu planen.

Tom et moi sommes allés là-bas pour notre lune de miel.

Tom und ich haben unsere Flitterwochen dort verbracht.

Les abeilles butinent le nectar des fleurs et le transforment en miel.

Bienen naschen den Blumennektar und wandeln ihn in Honig.

L'huître fait la perle, l'abeille fait le miel, l'homme fait la science.

Die Auster macht die Perle, die Biene macht Honig, der Mensch macht Wissenschaft.

De plus en plus de couples partent en lune de miel à l'étranger.

Immer mehr Paare machen ihre Hochzeitsreise ins Ausland.

L'objectif de ce standard est de décrire précisément les propriétés qualitatives du miel.

Das Ziel dieser Standards ist, die qualitativen Eigenschaften des Honigs genau zu beschreiben.

Du citron chaud avec du miel est un bon remède contre les rhumes.

- Heiße Zitrone mit Honig ist ein gutes Mittel gegen Erkältungen.
- Heiße Zitrone mit Honig ist ein gutes Mittel gegen Erkältung.

Non. Je suis allé à Guam une fois pendant ma lune de miel.

Nein. Ich bin einmal während meiner Flitterwochen nach Guam gefahren.

Ajoutez le miel, le jus de citron, les amandes grillées et les pommes râpées.

Geben Sie den Honig, den Zitronensaft, die gerösteten Mandeln und die geriebenen Äpfel dazu.

- Un voyage de noces doit être inoubliable !
- Une lune de miel doit être inoubliable !

Eine Hochzeitsreise soll unvergesslich sein!

L'huître produit des perles, l'abeille produit du miel et les humains causent des problèmes.

Die Auster macht die Perle, die Biene den Honig, der Mensch Probleme.

Il renversa la bouteille et la secoua, mais malgré tout le miel n'en sortait pas.

Er drehte die Flasche auf den Kopf und schüttelte sie, aber der Honig wollte trotzdem nicht herauskommen.

On attrape davantage de moustiques avec une cuillerée de miel qu'avec un tonneau de vinaigre.

Mit einem Löffel Honig fängt man mehr Mücken als mit einem Fass voller Essig.

Le dimanche matin, je mange des petits pains avec de la confiture ou du miel.

Am Sonntagmorgen esse ich Brötchen mit Marmelade oder Honig.

Les jeunes éléphants mâles, en période de rut, ont une odeur de miel, tandis que leurs congénères plus âgés dégagent une odeur fétide.

Junge Elefantenbullen riechen während der Brunstzeit nach Honig, ihre älteren Artgenossen verströmen dagegen einen übelriechenden Duft.

Tom et Marie sont allés en croisière près de l'Italie pour leur lune de miel, mais le bateau a coulé et Tom s'est noyé dans sa cabine.

Tom und Maria verbrachten die Flitterwochen auf einer Kreuzfahrt in der Nähe von Italien, aber das Schiff sank, und Tom ertrank in seiner Kabine.

- Le voisinage s'est embourgeoisé. Désormais, ça grouille de pseudo-branchés qui sucent des latte écrémés au Starbucks. Ils s'agglutinent autour du café et du WiFi gratuit comme des abeilles autour d'un pot de miel.
- Le voisinage s'est embourgeoisé. Désormais, ça grouille de bobos qui sucent des latte écrémés au Starbucks. Ils s'agglutinent autour du café et du WiFi gratuit comme des abeilles autour d'un pot de miel.

Das Viertel wurde gentrifiziert. Jetzt wimmelt es dort von Möchtegern-Hipstern, die bei Starbucks fettarme Lattes schlürfen. Die versammeln sich um Kaffee und kostenloses WLAN wie Motten ums Licht.

« Sens, mon amour ! Voici une odeur de foin frais à rendre fou. Qu'en penses-tu : peut-on imaginer nid plus adéquat pour la première nuit de notre lune de miel que celui-ci ? » « Oui, je peux. »

Riech mal, meine Liebe! Das ist hier ein irrer Duft von frischem Heu. Was meinst du: kann man sich ein passenderes Nest für die erste Nacht unserer Flitterwochen vorstellen als dieses hier? - Ja, kann ich.