Translation of "N'étiez" in German

0.009 sec.

Examples of using "N'étiez" in a sentence and their german translations:

Vous n'étiez pas jaloux.

Ihr wart nicht eifersüchtig.

Vous n'étiez pas jalouses.

Ihr wart nicht eifersüchtig.

Vous n'étiez pas malades.

Ihr wart nicht krank.

Vous n'étiez pas là-bas.

Ihr wart nicht dort.

Vous n'étiez pas sérieuses, si ?

Das war jetzt nicht ernst gemeint, oder?

- Vous n'étiez pas jaloux.
- Vous n'étiez pas jalouses.
- Vous n'avez pas été jalouses.

Ihr wart nicht eifersüchtig.

Je me réjouis que vous n'étiez pas ici.

Ich bin froh, dass ihr nicht hier wart.

Nous voulons savoir pourquoi vous n'étiez pas ici hier.

Wir wollen wissen, warum Sie gestern nicht da waren.

- N'étais-tu pas là hier ?
- N'étiez-vous pas ici hier ?

- Warst du gestern nicht hier?
- Wart ihr gestern nicht hier?
- Waren Sie gestern nicht hier?

- Tu n'étais pas en colère.
- Vous n'étiez pas en colère.

Du bist nicht wütend.

Où étiez-vous hier ? Car vous n'étiez pas à la maison.

Wo wart ihr gestern? Ihr wart nicht zu Hause.

- Tu m'as dit que vous n'étiez que des amis.
- Tu m'as dit que vous étiez juste amis.

Du hast mir gesagt, dass ihr nur Freunde wärt.

- Est-il vrai que vous n'étiez pas là hier ?
- Est-il vrai que tu n'étais pas là hier ?

- Stimmt es, dass Sie gestern nicht da waren?
- Stimmt es, dass du gestern nicht hier warst?
- Stimmt es, dass Sie gestern nicht hier waren?
- Stimmt es, dass ihr gestern nicht hier wart?

- Tu n'étais même pas là.
- Vous n'étiez même pas là.
- Vous n'y étiez même pas.
- Tu n'y étais même pas.

Du warst noch nicht einmal da.

- J'ai remarqué que tu n'étais pas à la maison hier soir.
- J'ai remarqué que vous n'étiez pas chez vous hier soir.

- Ich habe bemerkt, dass du gestern Abend nicht zu Hause warst.
- Ich habe bemerkt, dass ihr gestern Abend nicht zu Hause wart.
- Ich habe bemerkt, dass Sie gestern Abend nicht zu Hause waren.