Translation of "N’avez" in German

0.003 sec.

Examples of using "N’avez" in a sentence and their german translations:

Pourquoi n’avez-vous pas pris le petit déjeuner ?

Warum habt ihr nicht gefrühstückt?

Donc, de cette façon, vous n’avez pas à

So müssen Sie das selbst nicht tun

- Monsieur, vous n’avez pas le droit de garer votre voiture ici.
- Vous n’avez pas le droit de garer votre voiture ici.

Sie dürfen Ihr Auto hier nicht parken.

Monsieur, vous n’avez pas le droit de garer votre voiture ici.

- Sie dürfen Ihr Auto hier nicht parken.
- Sie dürfen hier nicht parken, mein Herr.

Vous n’avez rien d’autre à faire que de rester plantés là ?

Haben Sie nichts anderes zu tun, als hier wie angewurzelt dazustehen?

- N’avez-vous rien d’autre à dire ?
- N’as-tu rien d’autre à dire ?

- Hast du nicht mehr zu sagen?
- Haben Sie nicht mehr zu sagen?

- Tu n’as pas besoin de te presser.
- Vous n’avez pas besoin de vous presser.

- Du brauchst dich nicht zu beeilen.
- Ihr braucht euch nicht zu beeilen.
- Sie brauchen sich nicht zu beeilen.

- T'as n'as pas les qualités d'un leader.
- Tu n'as pas les qualifications pour diriger un groupe.
- Tu n’as pas l’étoffe d’un meneur.
- Tu n’as pas l’étoffe d’une meneuse.
- Vous n’avez pas l’étoffe d’un meneur.
- Vous n’avez pas l’étoffe d’une meneuse.
- Tu n’as pas la carrure d’un meneur.
- Tu n’as pas la carrure d’une meneuse.
- Vous n’avez pas la carrure d’un meneur.
- Vous n’avez pas la carrure d’une meneuse.

Du hast nicht das Zeug zum Anführer.

- Ils ne firent preuve d’aucune compassion.
- Elles ne firent preuve d’aucune compassion.
- Vous ne firent preuve d’aucune compassion.
- Vous n’avez fait preuve d’aucune compassion.

Sie zeigten kein Mitgefühl.