Translation of "Nocturne" in German

0.007 sec.

Examples of using "Nocturne" in a sentence and their german translations:

Révéler un monde nocturne magique.

Wir entdecken eine magische nächtliche Welt.

Révèle un monde nocturne caché.

...offenbart eine verborgene nächtliche Welt...

Les odeurs restent dans l'air nocturne.

Gerüche bleiben lange in der Nachtluft hängen.

Mais avec une si mauvaise vision nocturne,

Doch bei Nacht sehen sie schlecht.

Quelques étoiles apparaissent dans le ciel nocturne.

Ein paar Sterne erscheinen am Nachthimmel.

Les étoiles scintillaient dans le ciel nocturne.

Die Sterne funkelten am Himmel.

Le ciel nocturne est magnifique et imposant.

Der Nachthimmel ist schön und ehrfurchtgebietend.

Les cactus ont besoin d'une aide nocturne spéciale.

Nachts brauchen Kakteen besondere Hilfe.

Les nuages mettent sa vision nocturne à l'épreuve.

Die Wolken bringen seine Nachtsicht an ihre Grenzen.

Il leva les yeux vers le ciel nocturne.

Er blickte hinauf zum nächtlichen Himmel.

Un éclair éclaira soudain le noir paysage nocturne.

Plötzlich erhellte ein Blitz die nachtschwarze Landschaft.

La nuit nous jouissions de la vie nocturne.

Nachts genossen wir das Nachtleben.

Une infinité d'étoiles scintillaient dans le ciel nocturne.

Zahllose Sterne funkelten am Nachthimmel.

Le succès nocturne des guépards dépend de la lune.

Der nächtliche Erfolg der Geparde hängt vom Mond ab.

Leur vision nocturne n'est pas meilleure que la nôtre,

Sie sehen nachts nicht besser als Menschen,

Quelques étoiles commencèrent à apparaître dans le ciel nocturne.

Langsam erschienen ein paar Sterne am Nachthimmel.

Les trois étudiantes adorent la vie nocturne à Lyon.

Die drei Studentinnen lieben das Nachtleben in Lyon.

Leur vision nocturne ne serait guère meilleure que la nôtre,

Man nimmt an, dass sie nachts kaum besser sehen als wir.

Sa vision nocturne est bien supérieure à celle d'un capybara.

Er sieht bei Nacht viel besser als die Wasserschweine.

Aujourd'hui dans le ciel nocturne, les étoiles semblent très brillantes.

Heute am Nachthimmel scheinen die Sterne sehr hell.

La vie nocturne à Berlin est la même qu'à Paris.

Das Nachtleben in Berlin ist das gleiche wie in Paris.

Son cri porte sur plus de 100 m dans l'air nocturne.

Sein Ruf erklingt in der ruhigen Nachtluft über 100 m weit.

Dans le ciel nocturne noir d'encre, il n'y avait pas d'étoile.

Der pechschwarze Nachthimmel hatte keine Sterne.

Mais le bruit de la chasse se propage loin dans l'air nocturne.

Doch die Jagdgeräusche sind in der kühlen Nachtluft weit vernehmbar.

Le vent l'empêchant d'entendre, elle doit compter sur son excellente vision nocturne.

Der Wind erschwert das Hören. Sie verlässt sich auf ihre Nachtsicht.

Dans l'obscurité de la nouvelle lune, des galaxies lointaines éclairent le ciel nocturne.

Während der Dunkelheit des Neumonds erleuchten ferne Galaxien den Nachthimmel.

Mais il n'est pas destiné à une fin paisible. Un assassin nocturne rôde.

Doch ihm ist kein friedliches Ende bestimmt. Hier unten lauert ein nachtaktiver Killer.

Nous découvrons les méthodes remarquables des animaux pour conquérir ce nouveau monde nocturne.

...auf welch beeindruckende Weise Tiere sich diese neue nächtliche Welt zu eigen machen.

« Risque de gel nocturne sur les basses terres » disait-on au bulletin météo.

"Im Tiefland Gefahr von Nachtfrost", sagte man im Wetterbericht.

Une chute de neige nocturne fit resplendir les montagnes, tôt le matin, d'un éclat blanc.

Nächtlicher Schneefall ließ die Berge am frühen Morgen in weißem Glanz erstrahlen.

Bataillon d'infanterie au siège de Toulon. Il mène un assaut nocturne audacieux sur les défenses britanniques

Infanteriebataillon bei der Belagerung von Toulon. Er führte einen gewagten Nachtangriff auf die britische Verteidigung zusammen

Quatre mois plus tard, son audacieuse attaque nocturne contre les Britanniques à Talavera a été très

Vier Monate später kam sein kühner Nachtangriff auf die Briten in Talavera

Sa vision nocturne est sept fois supérieure à celle d'un cochon. Ils ignorent le danger qui approche.

Sie sieht nachts siebenmal besser als die Schweine. Sie ahnen nichts von der nahenden Gefahr.

Les lumières des villes éclipsent le ciel nocturne, empêchant les animaux de se repérer grâce aux étoiles.

Wenn Stadtlichter den Nachthimmel überstrahlen, können sich Tiere nicht mehr an Sternen orientieren.

Ce festin nocturne est peut-être la méthode de ce jeune mâle pour éviter les orangs-outans dominants.

Mit dem Mitternachtsschmaus will dieses junge Männchen vielleicht dominantere Orang-Utans vermeiden.

à Dürenstein. Mortier s'est frayé un chemin pour sortir du piège avec une charge nocturne à la baïonnette:

in Dürenstein eingekreist. Mortier kämpfte sich mit einem nächtlichen Bajonettangriff aus der Falle heraus:

Mais difficile de rester en contact dans le brouhaha nocturne de la jungle. La solution des dermoptères vient d'être découverte.

Aber der Dschungellärm macht es schwer, in Kontakt zu bleiben. Die Lösung der Colugos wurde erst kürzlich entdeckt.

Les vents turbulents par-dessus nos têtes, le jet de nos épées...ne sont qu'étoiles filantes dans le ciel nocturne.

Der wirbelnde Sand über unseren Köpfen, das Schleudern unserer Schwerter... sie sind nichts als fallende Sterne am Nachthimmel.

Le bombyx du mûrier est un grand papillon nocturne dont la chenille tisse un cocon employé pour la production de la soie.

Der Maulbeerspinner ist ein großer Nachtfalter, dessen Raupe einen Kokon spinnt, der zur Seidenproduktion verwendet wird.

Le scintillant ruban étoilé s'étendait clairement sur le velour noir du ciel nocturne, sans nuages, et me fit, un moment, oublier le froid et rêver à l'étendue de la galaxie.

Das funkelnde Band der Sterne erstreckte sich klar über den schwarzen Samt des wolkenlosen Nachthimmels und ließ mich die Kälte für einen Moment vergessen, mich von den Weiten der Galaxis träumen.