Translation of "Permettent" in German

0.007 sec.

Examples of using "Permettent" in a sentence and their german translations:

Les conférences permettent de voyager.

Besprechungen bringen einen dazu zu reisen.

Les tests unitaires permettent d'éviter les régressions.

Modultests helfen dabei, Regressionen zu verhindern.

Ses remarques ne permettent aucune autre interprétation.

Seine Ausführungen können nicht anders interpretiert werden.

Ils ne me permettent pas d'aller en boîte.

Sie erlauben mir nicht, in die Disko zu gehen.

Les mentalités qui permettent cette violence sont les mêmes.

Die Denkweise, die derartige Gewalt ermöglicht, ist die gleiche.

Leurs réserves de miel leur permettent de survivre à l'hiver.

Sie nähren sich im Winter an gelagertem Honig.

Mais si les conditions le permettent, nous pouvons réécrire ce souvenir.

Unter den richtigen Bedingungen können wir Erinnerungen verändern.

Les nouvelles technologies nous permettent de révéler des créatures rarement vues...

Neue Technologie... ...zeigt uns selten gesehene Geschöpfe...

Les avions permettent aux gens de rapidement parcourir de grandes distances.

Flugzeuge ermöglichen den Menschen, große Entfernungen schnell zurückzulegen.

- Ils ne nous permettent pas d'aller à la discothèque.
- Ils ne nous autorisent pas à aller en boîte.
- Ils ne nous permettent pas d'aller en discothèque.

Sie erlauben uns nicht, in die Disko zu gehen.

Mais les lumières de la ville leur permettent d'opérer 24 h/24.

können dank der Stadtlichter aber rund um die Uhr aktiv sein.

Des membranes de peau lui permettent de le protéger, à la cime des arbres.

Unter Hautmembranen kann sie es sicher verstecken, hoch oben in den Baumkronen.

Les transports modernes nous permettent de faire le tour du monde en quelques jours.

Moderne Verkehrsmittel erlauben es uns, innerhalb weniger Tage die Erde zu umrunden.

Les progrès en perspective et en profondeur permettent désormais de dessiner des images plus réalistes

Dank des Fortschritts in Perspektive und Tiefe konnten nun realistischere Bilder gezeichnet werden

Sa persévérance, sa forte volonté et son enthousiasme au travail lui permettent d'atteindre d'ambitieux objectifs.

Beharrlichkeit, starker Wille und Arbeitseifer ermöglichen ihr hochgesteckte Ziele zu erreichen.

Les trous de vers permettent aux vaisseaux spatiaux de voyager à travers toute la galaxie.

Wurmlöcher ermöglichen es Raumschiffen, quer durch die ganze Galaxie zu reisen.

Pour ceux qui ne le savent pas, Displate réalise des affiches en métal d'exception, qui vous permettent

Für diejenigen, die es nicht wissen, stellt Displate außergewöhnliche Metallplakate her, mit denen Sie

L'accent est l'ensemble des traits caractéristiques qui permettent de reconnaître la provenance géographique et sociale du locuteur.

Der Akzent ist die Gesamtheit der charakteristischen Züge, an denen man die geographische und soziale Herkunft des Sprechers erkennt.

Les meilleurs de tous les parents sont ceux qui permettent à leurs enfants de suivre leurs talents naturels.

Die besten Eltern von allen sind die, die ihren Kindern erlauben, ihre natürlichen Talente auszuleben.

- Son salaire élevé lui permet de partir à Paris chaque année.
- Ses revenus élevés lui permettent de partir chaque année en voyage à Paris.

Ihr hohes Einkommen ermöglicht es ihr, jedes Jahr nach Paris zu fahren.

Avec nos cadres photo numériques nous allons conquérir le marché des maisons de retraite, car ils permettent aux vieillards d'avoir leurs êtres chers près d'eux.

Mit unseren digitalen Bilderrahmen werden wir den Markt der Altenheime erschließen, denn sie ermöglichen den Greisen ihre Liebsten in ihrer Nähe zu haben.

- Je prévois d'acheter une nouvelle voiture dès que j'en ai les moyens.
- Je prévois d'acquérir une nouvelle voiture dès que je peux me le permettre.
- Je prévois d'acquérir une nouvelle voiture dès que mes moyens me le permettent.

Ich habe vor, mir, sobald ich es mir leisten kann, sofort ein neues Auto zu kaufen.