Translation of "Rater" in German

0.008 sec.

Examples of using "Rater" in a sentence and their german translations:

- Vous allez rater le train.
- Tu vas rater le train.

- Sie verpassen noch den Zug.
- Du wirst den Zug verpassen.
- Sie werden den Zug verpassen.

Vous allez rater le train.

- Sie verpassen noch den Zug.
- Sie werden den Zug verpassen.

J'ai failli rater le train.

Ich hätte beinahe den Zug verpasst.

Il va rater le train.

Er wird den Zug versäumen.

- Il va peut-être rater son train.
- Il risque de rater son train.

Er wird vielleicht seinen Zug verpassen.

Tom vient de rater son train.

- Tom hat soeben seinen Zug verpasst.
- Tom hat gerade eben seinen Zug verpasst.

Je ne veux pas rater l'avion.

Ich will das Flugzeug nicht verpassen.

- Dépêche-toi, ou tu vas rater ton train.
- Dépêche-toi ou tu vas rater ton train.

Beeil dich, sonst verpasst du deinen Zug.

- Il s'est dépêché pour ne pas rater son train.
- Il s'est dépêché pour ne pas rater le train.
- Il se dépêcha pour ne pas rater le train.
- Il se dépêcha afin de ne pas rater le train.
- Il s'est dépêché afin de ne pas rater le train.

Er beeilte sich, um den Zug nicht zu verpassen.

Nous avions peur de rater notre train.

Wir hatten Angst, unseren Zug zu verpassen.

Il va peut-être rater son train.

Er wird vielleicht seinen Zug verpassen.

Je ne veux pas rater le bus.

Ich will den Bus nicht verpassen.

Tom ne veut pas rater son vol.

Tom will seinen Flug nicht verpassen.

- Il se pressa pour ne pas rater le train.
- Il se dépêcha pour ne pas rater le train.

Er beeilte sich, um den Zug nicht zu verpassen.

Plus vite, ou nous allons rater le train.

Schneller, sonst verpassen wir den Zug.

Dépêche-toi, ou tu vas rater le bus.

Beeil dich, oder du verpasst den Bus.

Allez, dépêche-toi. Tu vas rater le bus.

Los, mach zu! Sonst verpasst du den Bus!

Dépêchez-vous, ou vous allez rater le train.

Beeilt euch, sonst verpasst ihr den Zug.

Dépêche-toi ou tu vas rater ton train.

Beeil dich, oder du verpasst deinen Zug.

- Dépêche-toi, ou tu vas rater ton train.
- Dépêchez-vous, ou vous manquerez le train.
- Dépêchez-vous, ou vous allez rater le train.
- Dépêche-toi ou tu vas rater ton train.

- Beeil dich, oder du verpasst deinen Zug.
- Beeil dich, sonst verpasst du deinen Zug.
- Beeil dich, oder du verpasst deinen Zug!
- Beeilt euch, sonst verpasst ihr den Zug.
- Beeile dich, sonst versäumst du den Zug.

Voilà une voiture. On ne veut pas la rater !

Da fährt ein Auto. Ich will es nicht verpassen!

Dépêche-toi, ou tu vas rater le dernier train.

Beeil dich, sonst verpasst du den letzten Zug.

Il se pressa pour ne pas rater le train.

Er beeilte sich, um den Zug nicht zu verpassen.

Il s'est dépêché pour ne pas rater le train.

Er beeilte sich, um den Zug nicht zu verpassen.

Pour rien au monde je ne voudrais rater cela.

Um alles in der Welt, ich würde es nicht verpassen wollen.

Il a pris un taxi pour ne pas rater le train.

Er nahm ein Taxi, um seinen Zug nicht zu verpassen.

- Je ne veux pas rater l'avion.
- Je ne veux pas manquer l'avion.

Ich will das Flugzeug nicht verpassen.

Ne tire pas dans le dos du diable. Tu pourrais le rater.

Schieße nicht dem Teufel in den Rücken. Du könntest ihn verfehlen.

Tom courut aussi vite que possible, en espérant ne pas rater son train.

Tom rannte, so schnell er konnte, hoffend, dass er den Zug nicht verpassen würde.

La maison est en face de l'église. Vous ne pouvez pas la rater.

Das Haus befindet sich gegenüber der Kirche. Man kann es nicht übersehen.

Dépêchez-vous. Le train part dans quelques minutes. Nous ne voulons pas le rater.

Beeilt euch. Der Zug fährt in ein paar Minuten. Wir wollen ihn nicht verpassen.

- Dépêchez-vous, ou vous manquerez le train.
- Dépêchez-vous, ou vous allez rater le train.

- Beeil dich, oder du verpasst deinen Zug.
- Beeilt euch, sonst verpasst ihr den Zug.
- Beeilt euch, oder ihr verpasst den Zug.

Je suis parti tôt de la maison ce matin par peur de rater le train.

Ich bin heute Morgen früh aus dem Haus, um den Zug nicht zu verpassen.

Le meilleur moyen de prendre un train à l'heure, c'est de s'arranger pour rater le précédent.

Die beste Art, pünktlich einen Zug zu erreichen, ist, dafür zu sorgen, dass man den davor verpasst.

Je n'aurais pas voulu rater ce voyage, pour rien au monde, pas même pour tout le thé de Chine.

Diese Reise hätte ich um nichts versäumen mögen, um nichts in der Welt, auch nicht für allen Tee Chinas.

Des blessures et de la fièvre l'ont alors forcé à se remettre en convalescence à Varsovie, et à rater ainsi la bataille d'Eylau.

Wunden und Fieber zwangen ihn dann, sich in Warschau zu erholen und so die Schlacht von Eylau zu verpassen.

- Vous ne pouvez pas le rater.
- Tu ne peux pas le manquer.
- Vous ne pouvez pas le manquer.
- Tu ne peux pas le louper.

- Du kannst es nicht verfehlen.
- Ihr könnt es nicht verfehlen.
- Sie können es nicht verfehlen.