Translation of "Recommande" in German

0.018 sec.

Examples of using "Recommande" in a sentence and their german translations:

Je le recommande fortement.

Ich empfehle das dringend.

Je le recommande chaudement.

Das kann ich wärmstens empfehlen.

Je ne les recommande pas.

Ich empfehle sie nicht.

Je recommande de la prudence.

Ich rate zur Vorsicht.

Je te recommande ce plat.

Ich empfehle dir dieses Gericht.

- Je vous recommande ce roman.
- Je vous recommande la lecture de ce roman.
- Je te recommande la lecture de ce roman.

- Ich empfehle, dass du diesen Roman liest.
- Ich empfehle dir, diesen Roman zu lesen.

Il recommande d'obéir à sa femme.

Er empfiehlt, seiner Frau zu gehorchen.

Il recommande à sa femme d'obéir.

- Er empfiehlt seiner Frau, zu gehorchen.
- Er empfiehlt seiner Frau zu gehorchen.

Je ne leur recommande pas de films.

Ich empfehle ihnen keine Filme.

Je te recommande de prendre le train.

Ich empfehle dir, mit dem Zug zu fahren.

Je te recommande cette crème au chocolat.

Ich empfehle dir diese Schokoladencreme.

Je vous recommande de lire des forums,

können Sie das machen, aber ich empfehle Ihnen, Foren zu lesen,

C'est un très bon film, je le recommande

Es ist ein sehr guter Film, ich empfehle ihn

C'est pourquoi je le recommande pour le poste.

Deswegen empfehle ich ihn für den Posten.

Je te recommande la lecture de ce roman.

Ich empfehle dir, diesen Roman zu lesen.

Je ne recommande pas de suivre mon exemple.

Ich empfehle euch, meinem Beispiel nicht zu folgen.

Je te recommande la lecture de ce livre.

Ich empfehle dir, dieses Buch zu lesen.

Ce que je recommande de faire est un,

was ich empfehle zu tun ist eins,

Je vous recommande de ne pas suivre mon exemple.

Ich empfehle euch, meinem Beispiel nicht zu folgen.

On recommande que vous subissiez une mammographie chaque année.

Es wird empfohlen, einmal im Jahr eine Mammographie machen zu lassen.

Je vous recommande de ne pas simplement utiliser AdSense,

empfehle Ich Ihnen, nicht nur AdSense zu verwenden,

Alors, payez-les bien. C'est pourquoi je te recommande

Also, bezahl sie gut. Das ist warum ich dich empfehle

Et je ne recommande pas ça, mais plus encore,

und ich empfehle es nicht das, aber mehr noch,

C'est un conseil qui existe déjà et qui recommande ceci :

Wie schon bekannt besteht der Rat aus folgendem:

Souvent, dans le cadre du travail, on recommande des personnes,

Viele von uns arbeiten in einer Industrie, in der man Leute empfiehlt,

Pour ce travail je vous recommande d'utiliser une meuleuse d'angle.

Für diese Arbeit empfehle ich Ihnen, eine Winkelschleifmaschine zu benutzen.

- Recommande ton âme à Dieu.
- Recommandez votre âme à Dieu.

Empfiehl deine Seele Gott!

Le cinquième outil que je recommande pour vous c'est Canva.

Das fünfte Werkzeug, das ich empfehle für dich ist Canva.

Ce que je recommande de faire, et cela vous amène

Was ich empfehle zu tun, und das bringt dich

Et quels sites auriez-vous recommande de raccourcir les URL?

und welche Websites würdest du? empfehlen, URLs zu kürzen?

Mais je ne recommande pas d'utiliser trop d'outils comme ça.

aber ich empfehle nicht zu verwenden zu viele Werkzeuge wie das.

Pour cela, ce que je recommande faire est un webinaire.

Dafür empfehle ich Tun ist ein Webinar.

Je recommande de ne pas traduire mot à mot du français.

Ich empfehle, nicht so wörtlich aus dem Französischen zu übersetzen.

Je ne le recommande pas, mais si tu veux le faire

Ich empfehle es nicht, aber wenn du es willst

Le CDC recommande des désinfectants pour les mains comprenant au moins 60% d'alcool.

Die CDC (Centers for Disease Control) empfiehlt Handdesinfektionsmittel mit mindestens 60% Alkohol.

Je ne recommande pas de manger dans ce restaurant. La nourriture est horrible.

Ich empfehle, nicht in diesem Restaurant zu essen. Das Essen dort ist scheußlich.

- Je vous suggère de prendre le train.
- Je te recommande de prendre le train.

- Ich empfehle dir, mit dem Zug zu fahren.
- Ich empfehle Ihnen, mit dem Zug zu fahren.
- Ich empfehle euch, mit dem Zug zu fahren.
- Ich empfehle euch, den Zug zu nehmen.
- Ich empfehle Ihnen, den Zug zu nehmen.

Et je vous recommande de ne pas suivre eux si vous payez les gens,

und ich empfehle dir keine folgen sie, wenn Sie Leute zahlen,

- Je recommande également de visiter au moins une ville que les touristes ne visitent habituellement pas.
- Je recommande également de visiter au moins une ville que les touristes ne visitent pas, d'ordinaire.

Ich empfehle auch zumindest eine Stadt zu besuchen, die Touristen gewöhnlich nicht besuchen.

Mais même avec 60% d'alcool, le CDC recommande d'utiliser du savon si vous le pouvez.

Aber selbst mit 60% Alkohol, empfiehlt die CDC trotzdem, dass man Seife benutzen sollte.

Je recommande également de visiter au moins une ville que les touristes ne visitent habituellement pas.

Ich empfehle auch zumindest eine Stadt zu besuchen, die Touristen gewöhnlich nicht besuchen.

Si vous n'avez jamais pris une pinte de Guinness dans un vrai pub irlandais, je le recommande chaudement.

Wenn du noch nie ein Pint Guinness in einem richtigen Irischen Pub getrunken hast, dann empfehle ich das sehr.

Je recommande l'élimination de cette phrase au bout de deux semaines, dans la mesure où personne ne s'y oppose.

Ich schlage vor, diesen Satz nach Ablauf von zwei Wochen zu löschen, sofern bis dahin kein Widerspruch erfolgt ist.

Cependant, je vous recommande de prendre le JR Narita Express (un train part toutes les trente à soixante minutes de l'aéroport), pour éviter la complexité de changer de train.

Ich empfehle Ihnen aber, mit dem JR-Narita-Express zu fahren (ein Zug fährt alle 30 - 60 Minuten vom Flughafen ab), um die lästige Umsteigerei zu vermeiden.

« Je te recommande vivement de déguster cette glace ; elle a un arôme délicat, à peine perceptible, à mi-chemin entre l'amande amère et la vanille. » « Pardon, mais pour rester sincère, je te dis qu'elle n'a aucun arôme. Elle est parfaitement insipide. »

„Ich empfehle dir sehr, dieses Eis zu kosten; es hat ein feines, kaum wahrnehmbares Aroma auf halbem Wege zwischen Bittermandel und Vanille.“ - „Verzeih, aber um ehrlich zu bleiben, sage ich dir, dass es gar kein Aroma hat. Es ist vollkommen geschmacklos.“