Translation of "Revit" in German

0.004 sec.

Examples of using "Revit" in a sentence and their german translations:

Elle ne revit jamais son père.

Sie sah ihren Vater nie wieder.

Il ne revit jamais sa sœur.

Er sah seine Schwester nie wieder.

Il ne revit jamais son frère.

Er sah seinen Bruder nie wieder.

- Il ne la revit plus jamais.
- Il ne l'a jamais revue.
- Il ne l'a jamais plus vue.
- Lui ne la revit jamais.
- Lui ne l'a jamais revue.
- Il ne la revit jamais.
- Il ne la vit jamais plus.

Er sah sie nie wieder.

Le navire quitta le port et on ne le revit jamais.

Das Schiff verließ den Hafen und ward nie wieder gesehen.

- Il ne revit jamais son frère.
- Il n'a jamais revu son frère.

Seinen Bruder sah er nie wieder.

- Elle ne revit jamais son père.
- Elle n'a jamais revu son père.

Sie sah ihren Vater nie wieder.

- Elle ne revit jamais sa mère.
- Elle n'a jamais revu sa mère.

Sie sah ihre Mutter niemals wieder.

- Elle ne revit jamais son frère.
- Elle n'a jamais revu son frère.

Sie sah ihren Bruder nie mehr wieder.

- Il ne revit jamais son père.
- Il n'a jamais revu son père.

Er sah seinen Vater niemals wieder.

- Il ne revit jamais sa mère.
- Il n'a jamais revu sa mère.

Er sah seine Mutter nie wieder.

- Il ne revit jamais sa sœur.
- Il n'a jamais revu sa sœur.

Er sah seine Schwester nie wieder.

- Il ne le revit plus jamais.
- Il ne l'a jamais revu.
- Il ne l'a jamais plus vu.
- Lui ne le revit jamais.
- Lui ne l'a jamais revu.

Er sah ihn nie wieder.

- Elle ne le revit plus jamais.
- Elle ne l'a jamais revu.
- Elle ne l'a jamais plus vu.
- Elle ne le revit jamais.
- Elle ne le vit jamais plus.
- Elle ne l'a plus jamais vu.

Sie sah ihn nie wieder.

- Elle ne la revit plus jamais.
- Elle ne l'a jamais revue.
- Elle ne l'a jamais plus vue.
- Elle ne la revit jamais.
- Elle ne la vit plus jamais.
- Elle ne l'a plus jamais vue.

Sie sah sie nie wieder.

- Il ne le revit plus jamais.
- Elle ne l'a jamais plus vue.
- Il ne l'a jamais plus vu.

- Sie sah ihn nie wieder.
- Er sah ihn nie wieder.
- Er sah sie nie wieder.
- Sie sah sie nie wieder.

C'est ainsi que Pandark se perdit dans sa chambre et on ne le revit plus jamais. Certains disent qu'il est mort de faim, d'autres qu'il erre encore à la recherche de ses CDs.

So kam es, dass Pandark in seinem Zimmer verloren ging und nie wieder gesehen wurde. Manche vermuten, er sei verhungert, andere, er irre immer noch umher auf der Suche nach seinen CDs.