Translation of "Sagesse" in German

0.009 sec.

Examples of using "Sagesse" in a sentence and their german translations:

Elle parle avec sagesse.

- Sie spricht mit Klugheit.
- Sie redet klug.

- Tatoeba est une source de sagesse.
- Tatoeba est un puits de sagesse.

- Tatoeba ist ein Quell der Weisheit.
- Tatoeba ist eine Quelle der Weisheit.
- Tatoeba ist ein Brunnen der Weisheit.
- Tatoeba ist eine Weisheitsquelle.
- Tatoeba ist ein Weisheitsquell.

La sagesse vient avec l'âge.

Weisheit kommt mit den Jahren.

Tom a choisi avec sagesse.

- Tom wählte gut.
- Tom hat eine gute Wahl getroffen.

La sagesse est l'objectif suprême.

Weisheit ist das höchste Ziel.

Elle est pleine de sagesse.

Sie ist sehr sehr weise.

Intelligence, ce n'est pas sagesse.

Intelligenz ist keine Weisheit.

Qu'est-ce que la sagesse ?

Was ist Weisheit?

En quoi peut-on comparer la sagesse d'un livre avec la sagesse d'un ange?

Was ist die Weisheit eines Buches gegen die Weisheit eines Engels?

La malice n'est pas la sagesse.

Arglist ist nicht Weisheit.

Tatoeba est une source de sagesse.

- Tatoeba ist eine Quelle der Weisheit.
- Tatoeba ist eine Weisheitsquelle.
- Tatoeba ist ein Weisheitsquell.

- Le monde avec lenteur marche vers la sagesse.
- Le monde progresse lentement vers la sagesse.

Die Welt wandert langsam zur Weisheit.

La sagesse vaut mieux que la richesse.

Weisheit ist besser als Reichtum.

Ma dent de sagesse me fait mal.

- Mein Weisheitszahn schmerzt.
- Mein Weisheitszahn tut weh.

Le vieillard paraissait faire preuve de sagesse.

Der alte Mann sah weise aus.

La solitude est l'école de la sagesse.

Die Einsamkeit ist die Schule der Weisheit.

Il est intelligent, mais manque de sagesse.

Er ist intelligent, aber nicht weise.

Les vieillards sont souvent pleins de sagesse.

Ältere Leute sind gewöhnlich sehr weise.

La sagesse n'est que dans la vérité.

Die Weisheit ist nur in der Wahrheit.

Soixante ans et pas une once de sagesse.

Sechzig Jahre und kein bisschen weise.

C'est par la détresse que vient la sagesse.

- Durch Schaden wird man klug.
- Aus Schaden wird man klug.

Le roi Salomon était connu pour sa sagesse.

König Salomo ist für seine Weisheit bekannt.

La sagesse ne mûrit pas toujours avec l'âge.

- Alter schützt vor Torheit nicht.
- Ein weißer Bart zeugt nicht für Weisheit.

L'enthousiasme sans sagesse est chose futile et dangereuse.

Begeisterung ohne Verstand ist unnütz und gefährlich.

Le monde avec lenteur marche vers la sagesse.

Die Welt wandert langsam zur Weisheit.

Ce ne sont pas les livres qui engendrent la sagesse, mais la sagesse qui donne naissance à des livres.

Bücher erzeugen keine Weisheit, aber Weisheit erschafft Bücher.

Nous devrons vous retirer vos dents de sagesse. Maintenant.

Wir werden Ihre Weisheitszähne ziehen müssen. Jetzt.

Monsieur, votre sagesse est aussi grande que votre bonté.

Mein Herr, ihre Weisheit ist genauso groß wie ihre Güte.

On a enlevé ses dents de sagesse à Brian.

Brian wurden die Weisheitszähne gezogen.

- La logique est le commencement de la sagesse, pas sa fin.
- La logique est le commencement de la sagesse, non sa fin.

Logik ist der Anfang aller Weisheit, nicht das Ende.

En d'autres termes, nous pouvons également dire la sagesse divine.

Mit anderen Worten, wir können auch göttliche Weisheit sagen.

La route de l’excès mène au palais de la sagesse.

Die Straße des Exzesses führt zum Palast der Weisheit.

L'honnêteté est le premier chapitre du livre de la sagesse.

Ehrlichkeit ist das erste Kapitel im Buch der Weisheit.

Le fait que la sagesse vienne avec les années ne soit voit pas, avant que la sagesse et les années aient déjà passé.

Dass der Verstand erst mit den Jahren kommt, sieht man nicht eher ein, als bis der Verstand und die Jahre da sind.

- Le début de la sagesse est d'appeler les choses par leurs noms.
- Le début de la sagesse est d'appeler les choses par leur nom.
- Le début de la sagesse est de désigner les choses par leur nom.

Weisheit beginnt damit, die Dinge bei ihren wahren Namen zu nennen.

C'est la sagesse du corps, quelque chose que nous avons tous,

Das ist die Weisheit des Körpers, etwas Normales, was wir immer haben.

Le mot «aya» signifie le mot sacré «sofia» signifie la sagesse

Das Wort "aya" bedeutet das Wort "Sofia" bedeutet Weisheit

C'est-à-dire, construit comme une église de la sagesse sacrée

das heißt, als heilige Weisheitskirche gebaut

Ma dent de sagesse en haut à droite me fait mal.

- Mein rechter oberer Weisheitszahn tut weh.
- Mein Weisheitszahn oben rechts tut weh.

Les préjugés sont les verrous de la tour de la sagesse.

Vorurteile sind die Schlösser am Tor zur Weisheit.

'Philosophie' est un mot grec qui signifie l'amour de la sagesse.

„Philosophie“ ist ein griechisches Wort, das „Liebe zur Weisheit“ bedeutet.

Les passions font vivre l’homme ; la sagesse le fait seulement durer.

Durch die Leidenschaften lebt der Mensch, durch die Vernunft existiert er bloß.

Le rayon de la sagesse doit s'étendre à de nouveaux horizons.

Der Strahl der Weisheit muss neue Horizonte erleuchten.

La sagesse de Dieu et la folie es hommes régissent le monde.

Gottes Weisheit und der Menschen Torheit regieren die Welt.

Il y a encore un autre signe de sagesse : la bonne humeur.

Es gibt nur ein Anzeichen von Weisheit: Gute Laune.

Plus un homme est particulier, plus il contribue à la sagesse des autres.

Je individueller jeder Mensch ist, desto mehr trägt er zur Weisheit der anderen bei.

Ô le plus fou de tous les hommes, toi qui aspires à la sagesse!

Du, der du nach Weisheit strebst, bist der närrischste unter den Menschen!

Reconnaître les autres est une preuve de sagesse. Se reconnaître est une preuve d'illumination.

Andere erkennen ist weise. Sich selbst erkennen ist Erleuchtung.

De nouveau, Tom nous a ravis par sa connaissance de la sagesse extrême-orientale.

Tom erfreute uns wieder mit seiner Kenntnis fernöstlicher Weisheiten.

Il est plus facile de dispenser des préceptes de sagesse aux autres qu'à soi-même.

Es ist leichter, anderen mit Weisheit zu dienen als sich selbst.

Ne sais-tu pas, mon fils, avec combien peu de sagesse on mène le monde ?

Weißt du denn nicht, mein Sohn, mit wie wenig Verstand die Welt regiert wird?

Tom s’est fait retirer ses dents de sagesse par un dentiste de vingt-quatre ans.

Tom ließ sich seine Weisheitszähne von einem 24-jährigen Zahnarzt ziehen.

Il y a des personnes qui parlent de sagesse sans comprendre la signification du respect.

Es gibt Leute, die über Weisheit sprechen, aber sie haben keine Ahnung, was Respekt bedeutet.

- Tom a fait un choix judicieux.
- Tom a choisi avec sagesse.
- Tom a fait un choix avisé.

- Tom wählte gut.
- Tom hat eine gute Wahl getroffen.

- La répétition est mère de la sagesse.
- Répétition est mère d'apprentissage.
- La répétition est la mère de l'apprentissage.

- Wiederholung ist die Mutter der Weisheit.
- Wiederholung ist die Mutter des Lernens.
- Die Wiederholung ist die Mutter der Weisheit.
- Wiederholung ist die Mutter der vollen Fertigkeit.

Il faut de la sagesse pour comprendre la sagesse : la musique n'est rien si le public est sourd.

Es erfordert Weisheit, um Weisheit zu verstehen: die Musik ist nichts, wenn das Publikum taub ist.

L'âge de la sagesse, ça n'existe pas. Quand on vieillit, on ne devient pas sage, mais seulement prudent.

Altersweisheit gibt es nicht. Wenn man altert, wird man nicht weise, nur vorsichtig.

Il ne faut pas surestimer la sagesse ! Les meilleures personnes qui se sacrifient pour les autres sont-elles sages ?

Man überschätze die Klugheit nicht! Sind denn die besten Menschen, die sich für andere opfern, klug?

Quand bien nous pourrions être savants du savoir d'autrui, au moins sages ne pouvons-nous être que de notre propre sagesse.

Es mag sein, dass wir durch das Wissen anderer gelehrter werden. Weiser werden wir nur durch uns selbst.

Parfois, il ne faut pas moins de sagesse pour écouter un bon conseil que pour se le donner à soi-même.

Bisweilen gehört nicht weniger Klugheit dazu, auf einen guten Rat zu hören, als sich selbst einen solchen zu geben.

Celui qui veut déambuler sur le sentier de la sagesse, ne doit avoir aucune crainte de l'échec, car pour autant qu'il progresse, sa cible reste pourtant à une distance inaccessible.

Wer auf dem Pfad der Weisheit wandeln will, darf keine Angst vor dem Misserfolg haben, denn wenn er auch noch so weit vorankommt, bleibt sein Ziel doch in unerreichbarer Ferne.

- L'histoire nous apprend que les hommes et les nations font preuve de sagesse qu'à partir du moment où toutes les autres possibilités ont été épuisées.
- L'histoire nous enseigne que les hommes et les nations se comportent sagement une fois qu'ils ont épuisé toutes les alternatives.

Die Geschichte lehrt, dass sich Menschen und Nationen erst dann klug verhalten, wenn alle anderen Möglichkeiten erschöpft sind.

- Les philosophes chinois voient dans ce livre une œuvre majeur de la philosophie classique, une source inépuisable de connaissances.
- Les philosophes chinois voient dans ce livre une œuvre majeur de la philosophie classique, une source inépuisable de savoir.
- Les philosophes chinois voient dans ce livre une œuvre majeur de la philosophie classique, une source inépuisable de sagesse.

Chinas Philosophen sehen in diesem Buch ein klassisches Werk der Philosophie, einen unerschöpflichen Quell der Weisheit.