Translation of "Sons" in German

0.004 sec.

Examples of using "Sons" in a sentence and their german translations:

TT : (Sons aigus et bas)

TT (Hohe und niedrige Töne)

Le vent étouffe les sons.

Der Wind ist lauter als jedes Geräusch.

Un monde de sons inquiétants...

Voller unheimlicher Geräusche...

Les vuvuzelas émettent des sons très mélodieux.

Vuvuzelas erzeugen einen sehr melodischen Klang.

Des réponses cérébrales plus importantes aux sons du langage,

stärker auf die Sprachlaute reagierten,

Et ressentis de nouveau ces sons, d'une intensité prodigieuse

und erlebte erneut die magisch verstärkten Klänge,

Sont spécialisés dans l'analyse des sons anglais, leur langue maternelle,

englische Laute gut verarbeiten konnten, also die Laute ihrer Muttersprache,

Et ne sont pas faits pour analyser les sons espagnols,

und dass sie spanische Laute nicht so gut verarbeiten konnten,

Dans ce cas, les sons venaient de l'espagnol et de l'anglais -

in diesem Fall spanische und englische --

Certains de ces sons sont spécifiques à l'anglais, d'autres à l'espagnol,

Manche Laute gibt es nur im Englischen, andere nur im Spanischen,

Le fait de beatboxer, de produire ces sons pendant des années

Sein ganzes Beatboxing, all die Töne die Jahre über --

- La musique peut se définir l'art d'émouvoir par la combinaison des sons.
- La musique peut se définir comme l'art d'émouvoir par la combinaison des sons.

Die Musik lässt sich definieren als die Kunst, durch die Verknüpfung von Tönen emotional zu berühren.

Pour comprendre comment une gamme si vaste de sons est humainement possible.

um zu verstehen, wie so viele Klänge für einen Menschen machbar sind.

Nous faisons des sons de gorge qui ne sont pas en turc

Wir machen Halsgeräusche, die nicht auf Türkisch sind

- Tous les sons étaient réduits au silence.
- On n'entendait plus un bruit.

Jedes Geräusch verstummte.

La musique peut se définir comme l'art d'émouvoir par la combinaison des sons.

Die Musik lässt sich definieren als die Kunst, durch die Verknüpfung von Tönen emotional zu berühren.

Un bébé, de seulement quelques semaines... associe enfin des formes aux sons entendus à travers les arbres.

Ein Baby, erst wenige Wochen alt. Es macht sich ein Bild zu den Klängen, die es durch die Bäume hörte.

Certains sons très aigus sont inaudibles pour les adultes, mais peuvent être entendus par les enfants et les adolescents.

Manche hohe Töne sind unhörbar für Erwachsene, können aber von Kindern und Jugendlichen gehört werden.

Les sons que l'homme est capable d'articuler sont très nombreux, mais pour parler, il n'en emploie qu'un nombre limité.

Es gibt viele Töne, die Menschen artikulieren können, aber zum Sprechen genügt eine begrenzte Anzahl von ihnen.

Dans l'entrée de la maison est suspendu un carillon à vent qui produit de légers sons à chaque souffle d'air.

Im Eingangsbereich des Hauses hängt ein Windspiel, das bei jedem Luftzug feine Klänge produziert.

Dans la nature, les sons les plus agréables peuvent être : un rire d'enfant, un chant d'oiseaux et quelqu'un d'autre en train de laver la vaisselle.

Die schönsten Klänge der Natur sind: das Lachen eines Kindes, der Gesang der Vögel und jemand anderes, der den Abwasch macht.