Translation of "Surveille" in German

0.004 sec.

Examples of using "Surveille" in a sentence and their german translations:

Surveille mes arrières !

Gib mir Rückendeckung!

Surveille ton langage.

Hüte deine Zunge!

Surveille la porte !

Behalte die Tür im Auge.

Surveille cet homme.

Beobachte diesen Mann.

Qui surveille les surveillants ?

Wer überwacht die Überwacher?

Surveille l'appareil photo, d'accord ?

Pass auf die Kamera auf, ja?

Je ne les surveille pas.

Ich beaufsichtige sie nicht.

Je ne vous surveille pas.

- Ich überwache euch nicht.
- Ich überwache Sie nicht.
- Ich passe nicht auf euch auf.
- Ich passe nicht auf Sie auf.

Le garçon surveille les brebis.

Der Junge hütet die Schafe.

Je sais qu'il me surveille.

Ich weiß, dass er mich überwacht.

Surveille l'enfant pour moi un moment.

Pass mal einen Moment für mich auf das Kind auf!

- Surveille cet homme.
- Observe ce type.

Beobachte diesen Mann.

Je surveille ton gosse ce soir.

Ich passe heute Nacht auf dein Kind auf.

Surveille mon bagage, je te prie.

- Bitte schau nach meinem Gepäck.
- Bitte, achte auf mein Gepäck.

Pendant la journée, Grand-mère surveille les enfants.

Tagsüber passt Großmutter auf die Kinder auf.

Surveille les filles ; elles ne savent pas nager.

Pass auf die Mädchen auf; sie können nicht schwimmen.

- J'y serai.
- J'y vais immédiatement.
- Je te surveille.

- Ich komme bald dorthin.
- Ich bin gleich da.

Surveille mon sac pendant que je vais acheter un ticket.

Pass auf meine Tasche auf, während ich eine Fahrkarte besorge.

- Fais attention à ce que tu dis !
- Surveille ton langage.

Pass auf, was du sagst!

Tom ne voulait pas que Marie surveille de ses enfants.

- Tom wollte nicht, das Mary seine Kinder babysittete.
- Tom wollte seine Kinder nicht der Obhut Marias anvertrauen.
- Tom wollte nicht, dass Maria auf seine Kinder aufpasste.

En l'absence du chef de rayon, Monsieur Brun surveille le magasin.

Während der Abwesenheit des Abteilungsleiters passt Herr Brown auf das Geschäft auf.

Certes, ma sœur surveille volontiers mon fils, mais c'est tout de même toujours moi qui dois le langer.

Meine Schwester passt zwar gern auf meinen Sohn auf, aber wickeln muss ihn trotzdem immer ich.

- Pendant la journée, la grand-mère prend soin des enfants.
- Pendant la journée, Grand-mère surveille les enfants.

Tagsüber passt Großmutter auf die Kinder auf.

- Ne t'inquiète pas, penses-y !
- Enlève l'épine, laisse l'écharde !
- Enlève l'écharde, laisse l'épine !
- Oublie l'angoisse, pense aux soucis !
- Ne t'en fais pas mais penses-y !
- Ne t'en fais pas mais interroge la gourde !
- Surveille tout en broutant !
- Ne t'inquiète pas mais fais-toi des soucis !

Mach dir keine Sorgen, aber denke darüber nach!