Translation of "Vache" in German

0.014 sec.

Examples of using "Vache" in a sentence and their german translations:

- La vache meugle.
- La vache beugle.
- La vache mugit.

Die Kuh muht.

Oh la vache !

Donnerwetter!

- Il a trait la vache.
- Il trayait la vache.

Er melkte die Kuh.

- La vache mange l'herbe.
- La vache mange de l'herbe.

Die Kuh frisst das Gras.

Ne sois pas vache !

Sei nicht gemein!

- Bigre !
- Oh la vache !

Donnerwetter!

La vache mange l'herbe.

Die Kuh frisst das Gras.

- J'ai appris à traire une vache.
- J'appris à traire une vache.

Ich lernte, eine Kuh zu melken.

- La vache nous donne du lait.
- La vache nous donne le lait.

Die Kuh gibt uns Milch.

- La vache nous donne du lait.
- La vache nous procure du lait.

Die Kuh gibt uns Milch.

Mais regardez, là ! La vache !

Aber schau dir das hier an.

Une vache donne du lait.

Eine Kuh gibt Milch.

J'ai mangé une vache entière.

Ich habe eine ganze Kuh gegessen.

C'est une bonne vache laitière !

Sie ist eine gute Milchkuh!

Il sait traire une vache.

Er weiß, wie man eine Kuh melkt.

Comment trait-on une vache ?

Wie melkt man eine Kuh?

Elle a trait la vache.

Sie melkte die Kuh.

La vache mange de l'herbe.

- Die Kuh frisst das Gras.
- Die Kuh frisst Gras.

Une vache a quatre estomacs.

Eine Kuh hat vier Mägen.

Peut-être une vache. Ça pue.

Vielleicht von einer Kuh. Es stinkt.

Il a dit que la vache

Er sagte die Kuh

La vache nous fournit du lait.

Die Kuh versorgt uns mit Milch.

La vache nous donne le lait.

Die Kuh gibt uns Milch.

Il pleut comme vache qui pisse.

Es schifft.

- La vache !
- Saperlipopette !
- Oh, la vache !

- Heiliger Strohsack!
- Heiliger Bimbam!
- Donnerlittchen!

La vache a une queue longue.

Eine Kuh hat einen langen Schwanz.

J'ai une vache de douleur ici.

Ich habe hier starke Schmerzen.

- Ça alors !
- Mince !
- Oh, la vache !

Mist!

Tu bois du lait de vache ?

Trinkst du Kuhmilch?

Tom n'a jamais trait une vache.

Tom hat noch nie eine Kuh gemolken.

La vache nous procure du lait.

Die Kuh gibt uns Milch.

- Avez-vous déjà trait une vache ?
- Est-ce que tu as déjà trait une vache ?

- Hast du schon einmal eine Kuh gemolken?
- Hast du jemals eine Kuh gemolken?

- Notre vache ne nous donne pas de lait.
- Notre vache ne nous donne aucun lait.

Unsere Kuh gibt uns keine Milch.

- Tom ne sait pas traire une vache.
- Tom ne sait pas comment traire une vache.

Tom weiß nicht, wie man eine Kuh melkt.

Mais pas toujours évident. Oh, la vache !

Nicht immer.

Il parle anglais comme une vache espagnole.

Er radebrecht die englische Sprache.

La vache laitière est un animal utile.

Milchkühe sind nützliche Tiere.

Il sait comment on trait une vache.

Er weiß, wie man eine Kuh melkt.

La chèvre était la vache des pauvres.

Die Ziege war die Kuh der Armen.

- Juste ciel !
- Mon Dieu !
- Oh, la vache !

- Meine Herren!
- Mein lieber Herr Gesangverein!
- Mein lieber Scholli!
- Mein lieber Schwan!
- Mein lieber Herr Gesangsverein!

Notre vache ne nous donne aucun lait.

Unsere Kuh gibt uns keine Milch.

La chèvre est la vache du pauvre.

Die Ziege ist die Kuh des Armen.

- Jusqu'à maintenant, je n'ai jamais vu de vraie vache.
- Je n'ai encore jamais vu de vrai vache.

Bisher habe ich nie eine echte Kuh gesehen.

Notre vache ne nous donne pas de lait.

Unsere Kuh gibt uns keine Milch.

Même une vache noire donne du lait blanc.

Auch eine schwarze Kuh gibt weiße Milch.

La vache est un des symboles de l'Europe.

Die Kuh ist ein Symbol Europas.

En Inde, la vache est un animal sacré.

In Indien ist die Kuh ein heiliges Tier.

On a tous mangé de la vache enragée.

Alle hatten es schwer.

Tom est en train de traire la vache.

- Tom melkt die Kuh.
- Tom melkt gerade die Kuh.
- Tom ist dabei, die Kuh zu melken.

Il a échangé sa vache contre deux chevaux.

Er tauschte seine Kuh gegen zwei Pferde aus.

Une vache chasse les mouches avec sa queue.

- Eine Kuh vertreibt Fliegen mit ihrem Schwanz.
- Eine Kuh vertreibt mit ihrem Schwanze Fliegen.

Oh la vache, cette glace est vraiment bonne !

Donnerwetter, dieses Eis ist echt gut!

Je n'ai encore jamais vu de vrai vache.

Ich habe noch nie eine echte Kuh gesehen.

Le veau boit le lait de la vache.

Das Kalb trinkt die Milch der Kuh.

C'est simple. Mais pas toujours évident. Oh, la vache !

Einfach! Aber nicht immer!

L'idiome de Google traite ses utilisateurs comme une vache.

Das Google-Idiom melkt seine Nutzer wie eine Kuh.

Une vache ou un boeuf ne fait pas ça.

Das machen eine Kuh oder ein Rind nicht.

- La vache !
- Bonté divine !
- Bon sang !
- Oh, la vache !

- Heiliger Strohsack!
- Heiliger Bimbam!
- Herrschaftszeiten!
- Heilix Blechle!

Jusqu'à maintenant, je n'ai jamais vu de vraie vache.

Bisher habe ich nie eine echte Kuh gesehen.

- Ça alors !
- Juste ciel !
- Mon Dieu !
- Oh, la vache !

Huch!

Est-ce que tu as déjà trait une vache ?

Hast du schon einmal eine Kuh gemolken?

La vache mit bas un veau à deux têtes.

Die Kuh hat ein zweiköpfiges Kalb geworfen.

Nous nous sommes rencontrés parce que je cherchais une vache.

Wir haben uns kennengelernt, weil ich ein Rind gesucht habe.

Si tu cherches l'harmonie, alors suis la vache au pré.

Wenn du Harmonie suchst, dann folge der Kuh auf die Weide.

La vache qui vient en premier, boit de l'eau propre !

Die Kuh, die zuerst kommt, die trinkt sauberes Wasser!

Nous connaissons généralement comme modèle de vache, nous connaissons Kemal Sunal

Wir wissen im Allgemeinen als Kuhvorlage, wir kennen Kemal Sunal

Quand une vache le trouve, il colle suce immédiatement votre sang

Wenn eine Kuh es findet, saugt es sofort an Ihrem Blut

Le film raconte l'histoire d'une vache qui est tombée du ciel.

Der Film erzählt die Geschichte einer Kuh, die vom Himmel gefallen ist.