Translation of "Vues" in German

0.011 sec.

Examples of using "Vues" in a sentence and their german translations:

Je vous ai vues.

Ich habe euch gesehen.

Je les ai vues.

Ich habe sie gesehen.

Elles nous ont vues hier.

Sie haben uns gestern gesehen.

Je les ai toutes vues.

Ich habe sie alle gesehen.

Nous a-t-elle vues ?

Hat sie uns gesehen?

Elle doit nous avoir vues.

Sie muss uns gesehen haben.

Plus de vues, plus d'engagement.

es mehr Ansichten, mehr Engagement.

Photosphère, ou encore vues des commerçants.

Photo Sphere und Google Maps Business View verfügbar sind.

Je ne les ai jamais vues.

Ich habe sie nie gesehen.

Toutes les choses dissimulées seront vues.

Zukünftig ist jedem möglich, das alles im Auge zu behalten.

"J'ai plus d'un million de vues."

"Ich habe über eine Million Ansichten."

Générer plus de vues sur YouTube

Erzeuge mehr Aufrufe auf YouTube

Vous aurez beaucoup plus de vues.

Du wirst viel mehr Ansichten bekommen.

Les ruines valent le coup d'être vues.

Die Ruinen sind sehenswert.

Mais nous avons eu plus de vues,

aber wir haben mehr Ansichten bekommen,

Il finit par obtenir plus de vues.

Es endet damit, mehr Ansichten zu bekommen.

Je cherche mes godasses. Tu les as vues ?

Ich suche meine Schuhe. Hast du sie gesehen?

Obtenir plus de vues sur nos vidéos YouTube,

Erhalten Sie mehr Aufrufe zu unseren YouTube-Videos,

Donc je peux obtenir beaucoup plus de vues.

damit ich mehr Ansichten bekommen kann.

Cela aidera vos vidéos obtenir des vues cohérentes.

Es wird deinen Videos helfen Erhalten Sie konsistente Ansichten.

Combien de vues avez-vous chaîne YouTube principale?

Wie viele Ansichten haben Sie gemacht? Haupt YouTube-Kanal haben?

Et bien sûr Google obtient plus de vues,

und natürlich bekommt Google viel mehr Ansichten,

- Ils nous ont vus hier.
- Ils nous ont vues hier.
- Elles nous ont vus hier.
- Elles nous ont vues hier.

Sie haben uns gestern gesehen.

De nombreuses monstruosités architecturales peuvent être vues à Tokyo.

In Tokio sieht man viele architektonische Monstrositäten.

Combien de personnes as-tu vues dans le parc?

Wie viele Leute hast du im Park gesehen?

J'ai plus de deux à trois fois les vues.

Ich habe mehr als zwei dreimal die Ansichten.

Non seulement vous obtenez plus de vues sur YouTube,

Du bekommst nicht nur mehr YouTube-Aufrufe,

Qui est passé d'autour 12 000 vues par mois

das ging von überall her 12.000 Aufrufe pro Monat

à présent un peu plus 30,0000 vues par mois.

bis jetzt ein bisschen vorbei 30.0000 Aufrufe pro Monat.

- Je les ai tous vus.
- Je les ai toutes vues.

Ich habe sie alle gesehen.

- Personne ne nous a vus.
- Personne ne nous a vues.

Niemand hat uns gesehen.

- Elle doit nous avoir vus.
- Elle doit nous avoir vues.

Sie muss uns gesehen haben.

- Je les ai vus s'embrasser.
- Je les ai vues s'embrasser.

Ich habe gesehen, wie sie sich küssten.

- Nous les avons vus partir.
- Nous les avons vues partir.

- Wir haben sie gehen sehen.
- Man sah sie gehen.

- Où les avez-vous vus ?
- Où les avez-vous vues ?

Wo hast du sie gesehen?

- Je vous y ai vus.
- Je vous y ai vues.

Ich sah euch dort.

Ça aide à avoir des tonnes plus de vues, engagement,

Es hilft, Tonnen zu bekommen mehr Ansichten, Engagement,

Si vous essayez d'obtenir le plus grand nombre de vues

wenn du versuchst zu bekommen die meisten Ansichten

Les nouvelles technologies nous permettent de révéler des créatures rarement vues...

Neue Technologie... ...zeigt uns selten gesehene Geschöpfe...

- Je les ai vues.
- Je les ai vus.
- Je les vis.

Ich habe sie gesehen.

Ce sont les chaussures les plus laides que j'ai jamais vues.

Das sind die hässlichsten Schuhe, die ich je gesehen habe!

- Je vous vis.
- Je vous ai vues.
- Je vous ai vus.

Ich habe euch gesehen.

- Tom les a vus.
- Tom les voyait.
- Tom les a vues.

Tom sah sie.

Toutes les choses que tu as vues n'étaient que des hallucinations.

Alles, was du gesehen hast, das waren nur Halluzinationen.

Je vais acheter les chaussures que j'ai vues la dernière fois.

Ich werde die Schuhe kaufen, die ich letztes Mal gesehen habe.

Mais cette vidéo obtient naturellement comme 400-500 vues par jour,

aber dieses Video bekommt natürlich wie 400-500 Ansichten pro Tag,

Cela fait longtemps que nous nous sommes vues pour la dernière fois.

Es ist eine lange Zeit vergangen, seit wir uns das letzte Mal gesehen haben.

Les vues des vidéos liées à la mort ont augmenté de 40 %.

Videos mit Sterbeinhalten um 40 % stiegen.

- Je les ai vus ce matin.
- Je les ai vues ce matin.

Ich sah sie heute Morgen.

Pourrait tout aussi bien tirer le meilleur quantité de vues que vous pouvez

könnte auch am meisten bekommen Anzahl der Aufrufe, die Sie können

En faisant cela, nous ne sommes pas seulement obtenir des vues en anglais,

Damit sind wir nicht nur Ansichten auf Englisch bekommen,

Quel est le point d'avoir des millions de vues et pas de revenus?

Was ist der Sinn des Habens? Millionen von Ansichten und keine Einnahmen?

Désormais, ses photos peuvent également être vues sur la plus grande œuvre d'art mobile,

Jetzt sind seine Bilder auch am größten mobilen Kunstwerk zu sehen,

- Les ruines valent le coup d'être vues.
- Les ruines valent le coup d'être visitées.

Die Ruinen sind sehenswert.

- Je ne les ai vus nulle part.
- Je ne les ai vues nulle part.

- Ich habe sie nirgendwo gesehen.
- Ich habe sie nirgends gesehen.

La vie et les souffrances d'un homme, vues du vaste cosmos, sont sans importance.

Das Leben und Leiden eines Menschen, aus den Weiten des Kosmos betrachtet, ist bedeutungslos.

Bien sûr, je peux générer les vues, mais cela va à l'encontre du but.

Sicher kann ich die Ansichten generieren, aber das besiegt den Zweck.

Il décrivait les personnes et les choses qu'il avait vues au cours de ses voyages.

Er erzählte von den Leute und den Dingen, die er auf seiner Reise gesehen hatte.

Une théorie que j'aime bien est que les choses doivent être vues avec du recul.

Eine Lieblingstheorie von mir ist, dass man die Dinge aus der Distanz anschauen sollte.

- Oui, et ce n'est pas à propos de abandonner des métriques telles que des vues.

- Ja, und es geht nicht darum Messgrößen wie Ansichten verlassen.

- Nous ne nous sommes pas vus depuis longtemps.
- Nous ne nous sommes pas vues depuis longtemps.

Wir haben uns lange nicht gesehen.

- Ce sont les myrtilles les plus bleues que j'ai jamais vues. Elles ont l'air d'un bleu quasi artificiel.
- Ce sont les myrtilles les plus bleues que j'ai jamais vues. Elles sont d'un bleu quasi surnaturel.

Das sind die blausten Heidelbeeren, die ich je gesehen habe. Sie sind fast schon unnatürlich blau.

Ce sont les myrtilles les plus bleues que j'ai jamais vues. Elles sont d'un bleu quasi surnaturel.

Das sind die blausten Heidelbeeren, die ich je gesehen habe. Sie sind fast schon unnatürlich blau.

- Où l'as-tu vue ?
- Où les avez-vous vus ?
- Où les avez-vous vues ?
- Où l'as-tu vu ?

Wo hast du sie gesehen?

Ce sont les myrtilles les plus bleues que j'ai jamais vues. Elles ont l'air d'un bleu quasi artificiel.

- Das sind die blausten Heidelbeeren, die ich je gesehen habe. Sie sind fast schon unnatürlich blau.
- Das sind die blausten Heidelbeeren, die ich je gesehen habe. Ihr Blau sieht fast künstlich aus.

- Je vous ai vu cuisiner.
- Je vous ai vue cuisiner.
- Je vous ai vus cuisiner.
- Je vous ai vues cuisiner.

Ich habe Sie kochen sehen.

Confus face aux remarques obscures de Sherlock Holmes, Watson se demandait si Holmes dissimulait intentionnellement ses vues sur le crime.

Verwirrt durch Sherlock Holmes rätselhafte Äußerungen, fragte sich Watson, ob Holmes absichtlich seine Überlegungen zu dem Verbrechen verheimlichte.

- Quelqu'un t'a vu.
- Quelqu'un t'a vue.
- Quelqu'un vous a vu.
- Quelqu'un vous a vue.
- Quelqu'un vous a vues.
- Quelqu'un vous a vus.

Jemand hat dich gesehen.

- Nous vous avons vu.
- Nous vous avons vue.
- Nous vous avons vues.
- Nous vous avons vus.
- Nous t'avons vu.
- Nous t'avons vue.

Wir haben dich gesehen.

- Cela fait longtemps que nous nous sommes vus pour la dernière fois.
- Cela fait longtemps que nous nous sommes vues pour la dernière fois.

- Es ist eine lange Zeit vergangen, seit wir uns das letzte Mal gesehen haben.
- Es ist lange her, dass wir uns das letzte Mal gesehen.
- Es ist schon lange her, dass wir uns das letzte Mal gesehen haben.
- Es ging eine geraume Zeit ins Land, seit wir einander letztes Mal sahen.

- Je t'ai vu hier.
- Je t'ai vue hier.
- Je vous ai vus hier.
- Je vous ai vues hier.
- Je vous ai vu hier.
- Je vous ai vue hier.

Ich hab dich gestern gesehen.

- Je vous vis.
- Je te vis.
- Je t'ai vue.
- Je t'ai vu.
- Je vous ai vues.
- Je vous ai vus.
- Je vous ai vue.
- Je vous ai vu.

Ich habe Sie gesehen.

- Je vous y ai vu.
- Je vous y ai vue.
- Je vous y ai vus.
- Je vous y ai vues.
- Je t'y ai vu.
- Je t'y ai vue.

- Ich sah dich dort.
- Ich sah euch dort.

Oh, comme j'aimerais être aussi grand que les autres arbres, alors j'étendrais mes branches dans toutes les directions et ma couronne aurait des vues sur le monde entier.

Ach, wäre ich doch so groß wie die anderen Bäume! Dann würde ich meine Äste nach allen Seiten hin strecken, und meine Krone überblickte die weite Welt.

On compare, on échange des vues et des opinions, mais tout se passe dans le plus profond respect de l'autre, même si on ne partage pas les mêmes idées.

Wir vergleichen, wir tauschen Standpunkte und Meinungen aus, aber alles geschieht im tiefsten Respekt des anderen, auch wenn wir nicht dieselben Ideen gemeinsam haben.

- Je t'ai vu dehors.
- Je vous ai vu à l'extérieur.
- Je t'ai vue à l'extérieur.
- Je vous ai vues dehors.
- Je vous ai vue dehors.
- Je vous ai vus dehors.

Ich sah dich draußen.

- Il s'est déjà écoulé beaucoup de temps depuis que nous nous sommes vus la dernière fois.
- Il s'est déjà écoulé beaucoup de temps depuis que nous nous sommes vues la dernière fois.

Es ist schon viel Zeit vergangen, seitdem wir uns zuletzt gesehen haben.

- Je ne t'ai pas vu.
- Je ne t'ai pas vue.
- Je ne vous ai pas vu.
- Je ne vous ai pas vue.
- Je ne vous ai pas vus.
- Je ne vous ai pas vues.

Ich habe dich nicht gesehen.

- Je ne t'ai jamais vu.
- Je ne t'ai jamais vue.
- Je ne vous ai jamais vu.
- Je ne vous ai jamais vue.
- Je ne vous ai jamais vus.
- Je ne vous ai jamais vues.

Ich habe dich nie gesehen.

- Je vous ai vu la regarder.
- Je t'ai vu la regarder.
- Je vous ai vue la regarder.
- Je t'ai vue la regarder.
- Je vous ai vus la regarder.
- Je vous ai vues la regarder.

Ich habe gesehen, dass du sie angeschaut hast.

- Je ne t'ai jamais vu ainsi.
- Je ne t'ai jamais vue ainsi.
- Je ne vous ai jamais vu ainsi.
- Je ne vous ai jamais vue ainsi.
- Je ne vous ai jamais vus ainsi.
- Je ne vous ai jamais vues ainsi.

- So habe ich dich noch nie erlebt.
- So habe ich Sie noch nie erlebt.

- Je t'ai vu au parc, hier.
- Je t'ai vu dans le parc, hier.
- Je t'ai vue au parc, hier.
- Je t'ai vue dans le parc, hier.
- Je vous ai vu dans le parc, hier.
- Je vous ai vue dans le parc, hier.
- Je vous ai vus dans le parc, hier.
- Je vous ai vues dans le parc, hier.
- Je vous ai vu au parc, hier.
- Je vous ai vue au parc, hier.
- Je vous ai vus au parc, hier.
- Je vous ai vues au parc, hier.

Ich habe dich gestern im Park gesehen.

- Je te vis avec elle.
- Je t'ai vu avec elle.
- Je t'ai vue avec elle.
- Je vous ai vu avec elle.
- Je vous ai vue avec elle.
- Je vous ai vus avec elle.
- Je vous ai vues avec elle.
- Je vous vis avec elle.

- Ich habe dich mit ihr gesehen.
- Ich habe euch mit ihr gesehen.
- Ich habe Sie mit ihr gesehen.

- Je ne vous ai pas vu depuis longtemps.
- Je ne vous ai pas vue depuis longtemps.
- Je ne vous ai pas vus depuis longtemps.
- Je ne vous ai pas vues depuis longtemps.
- Je ne t'ai pas vu depuis longtemps.
- Je ne t'ai pas vue depuis longtemps.

Ich habe dich lange nicht gesehen.

- Je me rappelle t'avoir vu l'année passée.
- Je me rappelle t'avoir vue l'année passée.
- Je me rappelle vous avoir vue l'année passée.
- Je me rappelle vous avoir vues l'année passée.
- Je me rappelle vous avoir vus l'année passée.
- Je me rappelle vous avoir vu l'année passée.

Ich erinnere mich, dich letztes Jahr gesehen zu haben.

- Je ne t'ai pas vu depuis des lustres.
- Je ne vous ai pas vu depuis des lustres.
- Je ne t'ai pas vue depuis des lustres.
- Je ne vous ai pas vue depuis des lustres.
- Je ne vous ai pas vus depuis des lustres.
- Je ne vous ai pas vues depuis des lustres.

Ich habe dich seit Ewigkeiten nicht gesehen.