Translation of "Font" in Hungarian

0.018 sec.

Examples of using "Font" in a sentence and their hungarian translations:

- Ils se font confiance.
- Elles se font confiance.

Megbíznak egymásban.

- Pourquoi font-ils cela ?
- Pourquoi font-elles cela ?

Miért csinálják ezt?

- Ils font ça parfois.
- Elles font ça parfois.

Néha ezt teszik.

- Que font les enseignants ?
- Que font les professeurs ?

Mit csinálnak a tanárok?

- Beaucoup de gens font ça.
- Beaucoup font cela.

Sokan tesznek így.

- Que font ces gens ?
- Que font ces gens ?

Mit csinálnak ezek az emberek?

Que font-ils ?

mit tesznek?

Que font-ils ?

Mit csinálnak?

- Que font-ils ici ?
- Qu'est-ce qu'ils font ici ?

Mit csinálnak itt?

- Ils font partie de nous.
- Elles font partie de nous.

Ők hozzánk tartoznak.

- Ils font du covoiturage ensemble.
- Elles font du covoiturage ensemble.

Telekocsit szerveztek maguk között.

Elles font la sieste.

Csendes pihenőt tartanak.

Ils font cela parfois.

Néha ezt teszik.

- Les ordinateurs font cette opération aisément.
- Les ordinateurs font facilement ce traitement.

A számítógépek könnyen elvégzik a műveletet.

- Leurs enfants font ce qu'ils veulent.
- Ses fils font ce qu'ils veulent.

Azt teszik a fiai, amit csak akarnak.

Les dirigeants font cela constamment.

A vezetők lépten-nyomon ilyeneket mondanak.

2 x 6 font 12.

2x6 az 12.

Et font donc la une.

ezért hírértékük van.

Les filles se font face.

A lányok egymásra néznek.

Les abeilles font du miel.

A méhek mézet készítenek.

Deux fois deux font quatre.

Kétszer kettő az négy.

Mes articulations me font mal.

Fájnak az ízületeim.

Combien font deux et deux ?

Mennyi kettő meg kettő?

Trois plus cinq font huit.

Három meg öt az nyolc.

Tes mensonges me font mal.

Fájnak nekem a meséid.

Les deux font la paire.

Két csizma egy pár.

Six et quatre font dix.

Hat és négy az tíz.

Ils nous font souvent marcher.

Gyakran játszadoznak veklünk.

Mes dents me font mal.

Fáj a fogam.

Les oiseaux me font peur.

Félek a madaraktól.

Les renards me font peur.

Félek a rókától.

Deux fois sept font quatorze.

Kétszer hét az tizennégy.

Mes pieds me font mal.

Fájnak a lábaim.

Un et un font deux.

Egy meg egy az kettő.

Qu'est-ce qu'ils font ici ?

Mit csinálnak itt?

Il n'y a que ceux qui ne font rien qui ne font pas d'erreurs.

Csak az nem hibázik, aki sosem csinál semmit.

- Les enfants font souvent des choses stupides.
- Les enfants font souvent des trucs stupides.

A gyerekek gyakran csinálnak butaságokat.

- Que font les enfants au jardin ?
- Qu'est-ce que les enfants font au jardin ?

Mit csinálnak a gyerekek a kertben?

Et les choses ne font qu'empirer.

Valójában minden egyre rosszabb lesz.

Mais peu de gens le font.

de nagyon kevesen vannak.

Comme tant d'entre nous le font.

ahogyan sokan mások is ezt teszik.

Mais ces filtres font des erreurs.

De ezek a szűrők hibáznak.

D'autres mâles font la même chose.

Más hímek is próbálkoznak.

Tous les autres enfants le font.

A többi gyerek is mind ezt csinálja.

Mes jambes me font toujours mal.

Még mindig fáj a lábam.

Les amis font des choses ensemble.

A barátok együtt csinálnak dolgokat.

Nos voisins font toujours du bruit.

A szomszédaink mindig zajonganak.

- Ils essaient.
- Elles essaient.
- Ils essayent.
- Elles essayent.
- Ils font des efforts.
- Elles font des efforts.

Próbálkoznak.

- Que font-ils de tout leur temps libre ?
- Que font-elles de tout leur temps libre ?

Mihez fognak kezdeni az összes szabadidejükkel?

Les grands orateurs ne font jamais ça.

A nagy szónokok nem szoktak.

C'est ce que font les grands orateurs.

A nagy szónokok így tesznek.

Ils font tout pour les faire briller.

akik szeretnék, ha diákjaik csillognának.

Et où ils font des choses régulièrement,

és mert jelen van a rendszeresség is.

font remonter des nutriments riches des profondeurs,

sok hasznos anyagot hajt fel a mélységből,

Mais ses ennuis ne font que commencer.

De a gondok csak most kezdődnek.

Seules les femelles font cet aller simple.

Az egyirányú utat csak nőstények teszik meg.

Tes yeux me font penser aux étoiles.

- Szemeid a csillagokra emlékeztetnek.
- Szemeid, mint a csillagok.
- A szemeid, akár a csillagok.
- A szemeid olyanok, mint a csillagok.

Ils font totalement confiance à leur chef.

Teljesen megbíznak vezetőjükben.

Ils font grève pour obtenir plus d'argent.

Több pénzért sztrájkolnak.

C'est ainsi que le font les pros.

Így csinálják ezt a profik.

Ces connards ne font que se plaindre.

Ezek az átkozottak csak panaszkodni tudnak.

- Quelle longueur font-ils ?
- De quelle longueur sont-ils ?
- Quelle longueur font-elles ?
- De quelle longueur sont-elles ?

Mennyire hosszúak?

Ne font pas une présentation devant un public.

nem játszanak a közönségüknek.

A nouveau, ils le font pour se protéger.

Mint mondtam, azért teszik, hogy megóvják magukat.

Et cela suggère qu'ils font les choses correctement.

és azt sejteti, hogy valamit nagyon jól csinálnak.

Qui font quelque chose d'à peu près similaire.

amely némileg hasonlóan működik.

Les hommes désespérés font souvent des choses désespérées.

Az elkeseredett emberek gyakran tesznek elkeseredett dolgokat.

Les produits importés font l'objet de taxes importantes.

Az importcikkekre magas adót vetnek ki.

Ses menaces ne me font absolument pas peur.

Egy kicsit sem félek a fenyegetőzéseitől.

Les oiseaux font leurs nids dans les arbres.

- A madarak a fákon fészkelnek.
- A madarak a fákon raknak fészket.

Deux demi-vérités n'en font pas une complète.

Két féligazság nem tesz ki egy egészet.

C'est une erreur que beaucoup de gens font.

Ez az a hiba, amit sok ember elkövet.

Les médicaments et l'alcool font rarement bon ménage.

A gyógyszer és az alkohol gyakran nem fér össze.

Nombreux sont ceux qui font leurs achats ici.

- Itt sokan vásárolnak.
- Sokan itt vásárolnak be.

Ces indications font davantage partie d'une danse moderne interprétative.

E tanácsok kissé bonyolultabbak, mint az értelmező modern tánc.

Et dans son bassin le font pencher vers l'avant.

és medencéje előre dől.

Tomber dans cet espace métaphorique est ce que font

Némely csudabogár politikusunk időnként

Elles changent d'école, elles font une dépression en général...

Iskolát váltanak; általában lemorzsolódnak.

Toutes ces choses qui nous font nous sentir acceptés.

e dolgok éreztetik, hogy elfogadnak minket.

Et rechercher les qualités qui font de meilleurs dirigeants,

keressük a tulajdonságokat, amelyek jobb vezetővé tesznek valakit,

Beaucoup de gens font face aux nouvelles chaque matin

Sokan vannak, akik zaklatottan, félelemmel

Des prédateurs de sept tonnes font preuve de délicatesse.

A héttonnás ragadozók gyengéd oldalukat mutatják.

Les hyènes font leur possible pour créer la panique.

A hiénák mindent megtesznek, hogy pánikot keltsenek.

Mais pour d'autres, les difficultés ne font que commencer.

Mások csak most szembesülnek a kihívásokkal.

Et ils font bouillir l'eau de la même façon.

és azonos módon forralják a vizet.

- Mes yeux me font mal.
- J'ai mal aux yeux.

- Fáj a szemem.
- Fájnak a szemeim.

Les belles fleurs ne font pas de bons fruits.

A szép virágok jó gyümölcsöt nem hoznak.

Les docteurs font le serment de ne blesser personne.

Az orvosdoktorok fogadalmat tesznek, hogy nem ártanak.