Translation of "Blessée" in Italian

0.006 sec.

Examples of using "Blessée" in a sentence and their italian translations:

J'étais blessée.

- Ero ferita.
- Io ero ferita.

Tu étais blessée.

- Eri ferita.
- Tu eri ferita.

Elle était blessée.

- Era ferita.
- Lei era ferita.

Marie était blessée.

Mary era ferita.

J'ai été blessée.

Sono stata ferita.

Elle s'est blessée.

- Si ferì.
- Si è ferita.

Tu es blessée.

- Sei ferita.
- Tu sei ferita.

Vous êtes blessée.

- È ferita.
- Lei è ferita.

Es-tu blessée ?

Sei ferita?

Je suis blessée.

- Sono ferita.
- Io sono ferita.

Elle se sent blessée.

- Si sente ferita.
- Lei si sente ferita.

- J'étais blessé.
- J'étais blessée.

- Ero ferito.
- Io ero ferito.
- Ero ferita.
- Io ero ferita.

Pauvre choute, tu t'es blessée !

Povera stella, ti sei ferita!

Ne t'es-tu pas blessée ?

Non ti sei fatta male?

Elle a été blessée dans l'accident.

Lei in quell'incidente si è fatta male.

- Je suis blessé.
- Je suis blessée.

- Sono ferito.
- Io sono ferito.
- Sono ferita.
- Io sono ferita.

Elle m'a dit qu'elle était blessée.

- Mi ha detto che era ferita.
- Mi disse che era ferita.

Je ne veux pas qu'elle soit blessée.

- Non voglio che lei si ferisca.
- Io non voglio che lei si ferisca.
- Non voglio che si ferisca.
- Io non voglio che si ferisca.

Elle a été blessée dans l'accident de circulation.

È rimasta ferita in un incidente d'auto.

- Ses paroles l'ont blessée.
- Ses paroles l'ont froissée.

- Le sue parole hanno ferito i suoi sentimenti.
- Le sue parole ferirono i suoi sentimenti.

Elle a été blessée dans un accident de voiture.

Lei è rimasta ferita in un incidente d'auto.

Sa jambe blessée se mit à saigner de nouveau.

- La sua gamba ferita cominciò a sanguinare ancora.
- La sua gamba ferita cominciò a sanguinare di nuovo.

- Je ne suis pas blessé.
- Je ne suis pas blessée.

- Non sono ferito.
- Io non sono ferito.
- Non sono ferita.
- Io non sono ferita.

- As-tu peur d'être blessée ?
- As-tu peur d'être blessé ?

- Hai paura di farti male?
- Ha paura di farsi male?
- Avete paura di farvi male?

- Comment vous êtes-vous blessé ?
- Comment vous êtes-vous blessés ?
- Comment vous êtes-vous blessée ?
- Comment vous êtes-vous blessées ?
- Comment t'es-tu blessé ?
- Comment t'es-tu blessée ?

- Come ti sei fatto male?
- Tu come ti sei fatto male?
- Come ti sei fatta male?
- Tu come ti sei fatta male?
- Come vi siete fatti male?
- Voi come vi siete fatti male?
- Come vi siete fatte male?
- Voi come vi siete fatte male?
- Come si è fatto male?
- Lei come si è fatto male?
- Come si è fatta male?
- Lei come si è fatta male?

- J'ai été blessé par de nombreuses personnes.
- J'ai été blessée par de nombreuses personnes.
- J'ai été blessé par beaucoup de gens.
- J'ai été blessée par beaucoup de gens.

- Sono stato ferito da molte persone.
- Io sono stato ferito da molte persone.
- Sono stata ferita da molte persone.
- Io sono stata ferita da molte persone.

- Je m'excuse si je t'ai blessé.
- Je te prie de m'excuser si je t'ai blessé.
- Je te prie de m'excuser si je t'ai blessée.
- Je m'excuse si je t'ai blessée.

- Mi scuso se ho ferito i tuoi sentimenti.
- Mi scuso se ho ferito i suoi sentimenti.
- Mi scuso se ho ferito i vostri sentimenti.

Sa femme est à l'hôpital, elle a été blessée dans un accident de voiture.

Sua moglie è all'ospedale, è stata ferita in un incidente d'auto.

Elle se retourna, non plus comme une femme furieuse mais comme une panthère blessée.

- Si voltò, non più come una donna arrabbiata, ma come una pantera ferita.
- Lei si voltò, non più come una donna arrabbiata, ma come una pantera ferita.

Bien qu'elle fût en colère et blessée, elle décida de fermer les yeux sur les infidélités de son mari.

Anche se era arrabbiata e ferita ha deciso di chiudere un occhio sulla promiscuità di suo marito.

- Je ne veux pas que tu sois blessé.
- Je ne veux pas que tu sois blessée.
- Je ne veux pas que vous soyez blessé.
- Je ne veux pas que vous soyez blessée.
- Je ne veux pas que vous soyez blessées.
- Je ne veux pas que vous soyez blessés.

- Non voglio che tu ti ferisca.
- Non voglio che lei si ferisca.
- Io non voglio che lei si ferisca.
- Io non voglio che tu ti ferisca.
- Non voglio che voi vi feriate.
- Io non voglio che voi vi feriate.

- Vous ai-je blessé ?
- T'ai-je blessé ?
- T'ai-je blessée ?
- Vous ai-je blessée ?
- T'ai-je fait mal ?
- Vous ai-je fait mal ?

- Ti ho fatto male?
- Vi ho fatto male?
- Le ho fatto male?

- Ne vous êtes-vous pas blessé ?
- Ne vous êtes-vous pas blessés ?
- Ne vous êtes-vous pas blessée ?
- Ne vous êtes-vous pas blessées ?

Non vi siete fatti male?

Comment le serpent à sonnette peut-il localiser sa proie et la suivre à travers herbes et buissons, après qu'il l'a blessée, s'il est complètement sourd ?

Come può un serpente a sonagli localizzare la preda e seguirla fra le erbe e i cespugli dopo averla ferita, se è del tutto sordo?