Translation of "Casse" in Italian

0.005 sec.

Examples of using "Casse" in a sentence and their italian translations:

- Casse-toi !
- Casse-toi !

- Vattene!
- Fila!
- Smamma!

Casse-toi !

Vattene.

Casse-toi !

- Sparisci!
- Levatevi!
- Si levi!
- Levati!
- Sparite!
- Sparisca!

Casse-toi.

Vattene.

Qui casse paie.

Chi rompe paga.

Tom casse tout.

Tom rompe tutto.

- Casse-toi !
- Dégage !

- Fila!
- Smamma!
- Sparisci.

- Casse-toi !
- Fous le camp !
- Dégage !
- Casse-toi !
- Disparais !

- Vai via!
- Fila!
- Fuori dai piedi!
- Smamma!

- Casse-toi !
- Dégage !
- Casse-toi !
- Fiche le camp.
- Dégage.
- Décampe !

Scompari.

Le verre casse facilement.

- Il vetro si rompe facilmente.
- Il vetro si rompe con facilità.

Je ne casse rien.

- Non rompo niente.
- Non rompo nulla.

J'adore les casse-têtes !

Adoro i puzzle!

Je ne les casse pas.

- Non li rompo.
- Io non li rompo.
- Non le rompo.
- Io non le rompo.

J'ai mangé mon casse-croûte.

Ho finito il mio sandwich.

Ne sois pas casse-pieds !

Non essere scocciante!

- Fous le camp !
- Casse-toi !

Sparisci!

Il me casse les couilles.

- Mi rompe le palle.
- Lui mi rompe le palle.

Ne me casse pas les couilles !

- Non rompermi le palle!
- Non mi rompere le palle!

Le plastique ne casse pas facilement.

La plastica non si rompe facilmente.

Est éjecté et se casse la jambe.

fu disarcionato e si ruppe una gamba.

La coquille d'un œuf se casse facilement.

Il guscio di un uovo si rompe facilmente.

Il casse souvent nos fenêtres avec une balle.

- Rompe spesso le nostre finestre con una palla.
- Lui rompe spesso le nostre finestre con una palla.

Tom casse souvent nos fenêtres avec une balle.

Tom rompe spesso le nostre finestre con una palla.

Elle casse souvent nos fenêtres avec une balle.

- Rompe spesso le nostre finestre con una palla.
- Lei rompe spesso le nostre finestre con una palla.

Marie casse souvent nos fenêtres avec une balle.

Marie rompe spesso le nostre finestre con una palla.

L’horloge de mon réveil me casse les oreilles.

La mia sveglia fa un baccano incredibile.

On se casse les dents sur ce steak.

Ci si rompe i denti con questa bistecca.

- Casse-toi !
- Sors.
- Sortez !
- Fous le camp !
- Dégage !
- Disparais !
- Casse-toi.
- Dégagez !
- Sortez !
- Disparais !
- Dehors !
- Fiche le camp.
- Oust !
- Bouge !
- Décampez !
- Décampe !

- Esci.
- Vattene.
- Uscite.
- Esca.

- Le plastique c'est solide.
- Le plastique ne casse pas facilement.

La plastica non si rompe facilmente.

- Personne ne put résoudre l'énigme.
- Personne ne put résoudre le casse-tête.
- Personne ne pouvait résoudre l'énigme.
- Personne ne pouvait résoudre le casse-tête.

Nessuno riusciva a risolvere il puzzle.

Et le maire Feldmann, qui casse le tonneau à 18 heures.

e il sindaco Feldmann, che alle 18 rompe la botte.

C'est un casse-tête de décider quoi mettre pour la fête.

È un vero rompicapo decidere cosa indossare per la festa.

Si le maillon d'une chaîne casse, ce n'est plus une chaîne.

Se un anello della catena si rompe, non è più una catena.

- Allons-y !
- Taillons-nous !
- On se casse !
- Cassons-nous !
- Taillons la route !

Andiamo !

- Casse-toi !
- Va te faire foutre !
- Fous le camp !
- Dégage !
- Casse-toi.
- Pars !
- Foutez le camp !
- Fous le camp !
- Pars d'ici.
- Va t'en !
- Disparais !
- Fiche le camp.
- Tire-toi de là.
- Casse-toi de là.
- Oust !
- Dégage.
- Fiche le camp d'ici.
- Déguerpissez.
- Bouge !
- Décampe !

Sparisci.

- Casse-toi !
- Sors.
- Sortez !
- Fous le camp !
- Dégage !
- Disparais !
- Casse-toi.
- Dégagez !
- Sortez !
- Dégage !
- Disparais !
- Dehors !
- Du balai !
- Fiche le camp.
- Oust !
- Vers l'extérieur !
- Fichez le camp !
- Décampez !
- Décampe !

- Vattene!
- Andatevene!
- Esci!
- Se ne vada!
- Vattene fuori!
- Se ne vada fuori!
- Andatevene fuori!
- Uscite!
- Esca!

- Personne ne put résoudre l'énigme.
- Personne ne put résoudre le casse-tête.
- Personne ne pouvait résoudre l'énigme.
- Personne ne pourrait résoudre l'énigme.
- Personne ne pouvait résoudre le casse-tête.

Nessuno riusciva a risolvere il puzzle.

- Casse-toi !
- Sortez !
- Fous le camp !
- Dégage !
- Disparais !
- Casse-toi !
- Pars !
- Partez !
- Sors !
- Sortez !
- Allez-vous en !
- Sors d'ici !
- Sortez d'ici !
- Du balai !
- Fichez le camp.
- Cassez-vous.
- Barrez-vous.
- Barre-toi.
- Va-t’en !

- Vattene!
- Andatevene!
- Se ne vada!

- Casse-toi !
- Va voir ailleurs si j'y suis !
- Dégage !
- Va au diable !
- Déguerpissez.
- Cassez-vous.
- Bouge !
- Décampez !
- Décampe !

- Smamma!
- Smammate!
- Smammi!

- Partons !
- Bougeons-nous !
- On s'arrache.
- On se casse.
- On met les bouts.
- On se tire.
- On file.
- On met les voiles.

Muoviamoci!

- Tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse.
- *Tant va Perruche à l'eau / Qu'à la fin, elle se noie.

Tanto va la gatta al lardo che ci lascia lo zampino.

- Casse-toi !
- Fous le camp !
- Dégage !
- Casse-toi.
- Pars !
- Dégage !
- Fous le camp !
- Pars d'ici.
- Va t'en !
- Écarte-toi !
- Disparais !
- Allez-vous en !
- Va te faire voir ailleurs !
- Fiche le camp.
- Tire-toi de là.
- Va-t'en !
- Criss ton camp d'icit !
- Fichez le camp.
- Déguerpissez.
- Cassez-vous.
- Barrez-vous.
- Barre-toi.
- Bouge !
- Décampez !
- Décampe !

- Vattene!
- Andatevene!
- Vai via!
- Vattene.
- Se ne vada.
- Andate via.
- Vada via.