Translation of "Casser" in Italian

0.005 sec.

Examples of using "Casser" in a sentence and their italian translations:

Mais aussi casser.

ma addirittura rompersi.

Il faut casser la serrure.

La serratura dovrà essere rotta.

- Tom a vu Mary casser la fenêtre.
- Tom vit Mary casser la fenêtre.

- Tom vide Mary rompere la finestra.
- Tom ha visto Mary rompere la finestra.

Tom essaye de casser le verrou.

- Tom sta provando a rompere il lucchetto.
- Tom sta cercando di rompere il lucchetto.

- Ils ont fait exprès de casser la fenêtre.
- Elles ont fait exprès de casser la fenêtre.

- Hanno fatto apposta a rompere la finestra.
- Loro hanno fatto apposta a rompere la finestra.

Ne le laisse pas casser des verres.

Non lasciargli rompere dei bicchieri.

J'ai fait exprès de casser la fenêtre.

- Ho fatto apposta a rompere la finestra.
- Io ho fatto apposta a rompere la finestra.

- Il va casser.
- Il va se briser.
- Ça va casser.
- Ça va se biser.
- Ça va rompre.

Si romperà.

Il a fait exprès de casser la fenêtre.

- Ha fatto apposta a rompere la finestra.
- Lui ha fatto apposta a rompere la finestra.

Tu commences sérieusement à me casser les couilles !

- Cominci seriamente a rompermi le palle!
- Tu cominci seriamente a rompermi le palle!
- Inizi seriamente a rompermi le palle!
- Tu inizi seriamente a rompermi le palle!

Tu as fait exprès de casser la fenêtre.

- Hai fatto apposta a rompere la finestra.
- Tu hai fatto apposta a rompere la finestra.

Tom a fait exprès de casser la fenêtre.

Tom ha fatto apposta a rompere la finestra.

Elle a fait exprès de casser la fenêtre.

- Ha fatto apposta a rompere la finestra.
- Lei ha fatto apposta a rompere la finestra.

Marie a fait exprès de casser la fenêtre.

Marie ha fatto apposta a rompere la finestra.

Nous avons fait exprès de casser la fenêtre.

- Abbiamo fatto apposta a rompere la finestra.
- Noi abbiamo fatto apposta a rompere la finestra.

Vous avez fait exprès de casser la fenêtre.

- Ha fatto apposta a rompere la finestra.
- Lei ha fatto apposta a rompere la finestra.
- Avete fatto apposta a rompere la finestra.
- Voi avete fatto apposta a rompere la finestra.

Elles ont fait exprès de casser la fenêtre.

- Hanno fatto apposta a rompere la finestra.
- Loro hanno fatto apposta a rompere la finestra.

- Il pourrait se casser.
- Il pourrait se briser.

- Può rompersi.
- Si può rompere.

- On ne fait pas d'omelette sans casser les œufs.
- On ne peut pas faire d'omelette sans casser des œufs.

- Non si può fare una omelette senza rompere le uova.
- Non può fare una omelette senza rompere le uova.
- Non puoi fare una omelette senza rompere le uova.
- Non potete fare una omelette senza rompere le uova.

On ne fait pas d'omelette sans casser des œufs.

- Non puoi fare le omelette senza rompere le uova.
- Non potete fare le omelette senza rompere le uova.
- Non può fare le omelette senza rompere le uova.
- Non si possono fare le omelette senza rompere le uova.

On ne fait pas d'omelettes sans casser des œufs.

- Non si può fare una omelette senza rompere le uova.
- Non può fare una omelette senza rompere le uova.
- Non puoi fare una omelette senza rompere le uova.
- Non potete fare una omelette senza rompere le uova.
- Non si riesce a fare una omelette senza rompere le uova.

On a utilisé un marteau pour casser la fenêtre.

- È stato usato un martello per rompere la finestra.
- È stato utilizzato un martello per rompere la finestra.

Hé ! Ta balle vient juste de casser ma vitre !

- Hey! La tua palla da baseball ha appena rotto la mia finestra.
- Hey! La sua palla da baseball ha appena rotto la mia finestra.
- Hey! La vostra palla da baseball ha appena rotto la mia finestra.

Une réponse naturelle est de chercher à casser la machine,

una risposta naturale è cercare di distruggere la macchina,

Tom et Mary commencent à sérieusement me casser les couilles.

- Tom e Mary iniziano seriamente a rompermi le palle.
- Tom e Mary cominciano seriamente a rompermi le palle.

- La serrure doit être brisée.
- Il faut casser la serrure.

- La serratura dev'essere rotta.
- Bisogna rompere la serratura.

On ne peut guère faire d'omelette sans casser des œufs.

Nessuno può fare un omelette senza rompere le uova.

- Mieux vaut être plié que cassé.
- Mieux vaut plier que casser.

Meglio piegare che rompere.

- Je veux m'en aller.
- Je veux me barrer.
- Je veux me casser.

- Voglio andarmene.
- Io voglio andarmene.
- Voglio partire.
- Io voglio partire.

Tu as volé mon vélo, et maintenant je vais te casser la figure.

Mi hai rubato la bici, e ora ti spaccherò la faccia.

- Il a fait exprès de casser la fenêtre.
- Il a fait exprès de briser la vitre.

- Ha fatto apposta a rompere la finestra.
- Lui ha fatto apposta a rompere la finestra.

- S'il te plaît, fais attention à ne pas briser le vase.
- S'il vous plaît, faites attention à ne pas briser ce vase.
- Je t'en prie, veille à ne pas casser ce vase.
- Je vous en prie, veillez à ne pas casser ce vase.

Per favore, fai attenzione a non rompere questo vaso.