Translation of "Fer" in Italian

0.012 sec.

Examples of using "Fer" in a sentence and their italian translations:

Le surnom de «bras de fer», bras de fer.

il soprannome di "bras de fer", braccio di ferro.

Le fer est dur.

Il ferro è duro.

Poutres en fer, bâtiments, batteries,

travi di ferro, edifici e batterie;

Ce pont est en fer.

Questo ponte è di ferro.

Notre clôture est en fer.

- Il nostro steccato è fatto di ferro.
- Il nostro recinto è fatto di ferro.

Le fer est un métal.

Il ferro è un metallo.

Il a une poigne de fer.

- Lui ha un pugno di ferro.
- Ha un pugno di ferro.

Le fer est un métal utile.

Il ferro è un metallo utile.

Le fer réagit avec le sodium ?

Il ferro reagisce con il sodio?

J'ai besoin d'un fer à souder.

- Ho bisogno di un saldatore.
- Io ho bisogno di un saldatore.
- Mi serve un saldatore.
- A me serve un saldatore.

Les haricots contiennent beaucoup de fer.

I fagioli hanno molto ferro.

- Le numéro atomique du fer est le 26.
- Le numéro atomique du fer est 26.

Il numero atomico del ferro è 26.

- Le bois flotte, mais le fer coule au fond.
- Le bois flotte, mais le fer coule.

Il legno galleggia, però il ferro affonda.

- L'or est un métal plus dense que le fer.
- L'or est plus dense que le fer.

L'oro è più pesante del ferro.

L'or est plus précieux que le fer.

L'oro è più prezioso del ferro.

L'humidité a rouillé le portail en fer.

L’umidità ha arrugginito il cancello di ferro.

Le fer est un métal très utile.

Il ferro è un metallo molto utile.

Le fer est plus dur que l'or.

Il ferro è più duro dell'oro.

Il a réparé son fer à repasser.

- Ha riparato il suo ferro da stiro.
- Lui ha riparato il suo ferro da stiro.

Nous avons besoin d'une barre de fer.

- Abbiamo bisogno di una sbarra di ferro.
- Ci serve una sbarra di ferro.
- A noi serve una sbarra di ferro.

Toute la charpente était faite de fer.

- L'intera struttura era in ferro.
- L'intera struttura era fatta di ferro.

L'or est plus lourd que le fer.

L'oro è più pesante del ferro.

L'or est plus dense que le fer.

L'oro è più pesante del ferro.

Les soldats portent des casques en fer.

Sulla testa dei soldati ci sono degli elmetti di ferro.

- Il faut battre le fer pendant qu'il est chaud.
- On doit battre le fer tant qu'il est chaud.

Bisogna battere il ferro finché è caldo.

Napoléon à Paris dans une cage de fer.

Napoleone a Parigi in una gabbia di ferro.

Tu as laissé le fer à repasser allumé.

Hai lasciato acceso il ferro da stiro.

Le fer est beaucoup plus utile que l'or.

Il ferro è molto più utile dell'oro.

Elle se brûla avec le fer à repasser.

Le si è bruciata col ferro da stiro.

Le fer est employé dans la construction navale.

Il ferro viene utilizzato per le costruzioni navali.

La voiture attend devant le portail en fer.

L'auto sta aspettando davanti al cancello di ferro.

Par ce que l'on appelle le rideau de fer.

per via di quella che era conosciuta come la "cortina di ferro".

Le pont de Golden Gate est fait en fer.

Il Golden Gate Bridge è fatto di ferro.

Un chemin de fer fut construit dans cette ville.

- È stata costruita una ferrovia in questa città.
- Fu costruita una ferrovia in questa città.
- Venne costruita una ferrovia in questa città.

Est-ce du sucre dans la boîte en fer ?

C'è dello zucchero nel barattolo?

Les hommes se battent pour l’or avec du fer.

Gli uomini con il ferro combattono per l’oro.

Le bois flotte, mais le fer coule au fond.

Il legno galleggia, però il ferro affonda.

Il faut battre le fer tant qu'il est chaud.

- Bisogna battere il ferro finché è caldo.
- Batti il ferro finché è caldo.
- Batta il ferro finché è caldo.
- Battete il ferro finché è caldo.

On doit battre le fer tant qu'il est chaud.

Bisogna battere il ferro finché è caldo.

- Le fer est tombé en panne suite à une surchauffe.
- Le fer est tombé en panne à la suite d'une surchauffe.

Il ferro da stiro si è rotto a causa del surriscaldamento.

Et les avons enroulés autour du fil de fer barbelé

e li abbiamo avvolti attorno al filo spinato in

La fonte est un alliage de fer et de carbone.

La ghisa è una lega di ferro e carbonio.

Les lignes rouges sur la carte représentent les chemins de fer.

- Le linee rosse sulla mappa rappresentano ferrovie.
- Le linee rosse sulla cartina rappresentano ferrovie.
- Le linee rosse sulla piantina rappresentano ferrovie.

Je me suis brûlé la main avec un fer à repasser.

Mi sono bruciato la mano col ferro da stiro.

Conduire à la gare de chemin de fer, d'ici, prends dix minutes.

La stazione è a dieci minuti di macchina da qui.

Un fer-à-cheval et un trèfle à quatre feuilles portent bonheur.

Un ferro di cavallo ed un quadrifoglio portano fortuna.

- Comment l'accident de chemin de fer à la gare de Tokyo est-il arrivé ?
- Comment l'accident de chemin de fer à la gare de Tokyo est-il survenu ?
- Comment a eu lieu l'accident de chemin de fer à la gare de Tokyo ?

- Com'è avvenuto l'incidente ferroviario alla Tokyo Station?
- Come ha avuto luogo l'incidente ferroviario alla Tokyo Station?

Il n'y avait pas de chemins de fer au Japon à cette époque.

- Non c'erano ferrovie in Giappone all'epoca.
- Non c'erano ferrovie in Giappone a quell'epoca.

«Tu promets ?» «Croix de bois, croix de fer, si je mens, je vais en enfer !»

- "Prometti?" "Giurin giurello!"
- "Prometti?" "Giurin giuretto!"

La guerre, c'est simple : c'est faire entrer un morceau de fer dans un morceau de chair.

La guerra è semplice: è fare passare un pezzo di ferro attraverso un pezzo di carne.

Dans l'Empire, et dans les années à venir, il sera le fer de lance de l'armée ambitieuse de Justinien

dell'Impero e negli anni a venire sarà proprio lui a guidare le ambiziose campagne

- Tom ne nage pas mieux qu'un fer à repasser.
- Tom nage comme une pierre.
- Tom nage aussi bien qu'une pierre.

Tom nuota come un mattone.

- La gare est à dix minutes d'ici en voiture.
- Conduire à la gare de chemin de fer, d'ici, prends dix minutes.

La stazione è a dieci minuti di macchina da qui.

Un homme qui n'a jamais été à l'école peut voler d'un wagon, mais s'il dispose d'un diplôme, il peut voler toute la ligne de chemin de fer.

- Un uomo che non è mai andato a scuola può rubare da un vagone merci, ma, se ha un'istruzione universitaria, può rubare l'intera ferrovia.
- Un uomo che non è mai andato a scuola può rubare da un vagone merci, però, se ha un'istruzione universitaria, può rubare l'intera ferrovia.

Dans la capitale nord-irlandaise, il y a une rue de Madrid qui débouche brusquement sur le mur de Berlin. Le bâtiment impressionnant se compose de briques, de fer et d'acier. Il mesure plus de sept mètres de haut et est renforcé de fils barbelés et de pointes métalliques.

A Belfast c'è una strada che si chiama Madrid e si interrompe all’improvviso davanti al muro di Berlino. La parete consiste in una parte di mattoni più una di ferro e un’altra di acciaio. Misura più di sette metri in altezza ed è decorata con spuntoni e filo spinato.