Translation of "Maîtriser" in Italian

0.006 sec.

Examples of using "Maîtriser" in a sentence and their italian translations:

Maîtriser l'anglais est difficile.

Padroneggiare l'inglese è difficile.

Nous devons maîtriser nos passions.

Dobbiamo controllare le nostre passioni.

Je veux maîtriser le suédois.

- Voglio padroneggiare lo svedese.
- Io voglio padroneggiare lo svedese.

Et maîtriser l'art d'éviter les voitures.

e a padroneggiare l'arte di schivare il traffico.

Il est difficile de maîtriser l'anglais.

È difficile padroneggiare l'inglese.

Dan est déterminé à maîtriser le hongrois.

Dan è determinato a padroneggiare l'ungherese.

Maîtriser une classe requiert toutes vos aptitudes d'enseignant.

Controllare una classe richiede tutte le tue abilità di insegnante.

Ils ont dû se mettre à plusieurs pour le maîtriser.

Ci si sono dovute mettere più persone per padroneggiarlo.

Il n'est pas facile du tout de maîtriser le français.

- Non è per niente facile padroneggiare il francese.
- Non è per nulla facile padroneggiare il francese.

Ce n'est pas du tout facile de maîtriser le français.

- Non è per niente facile padroneggiare il francese.
- Non è per nulla facile padroneggiare il francese.

C'est assez difficile de maîtriser le français en 2, 3 ans.

- È abbastanza difficile padroneggiare il francese in 2 o 3 anni.
- È abbastanza difficile padroneggiare il francese in due o tre anni.

Selon mon expérience, il faut un an pour maîtriser la grammaire française.

Secondo la mia esperienza occorre un anno per padroneggiare la grammatica francese.

Que nous pouvons maîtriser un été comme celui-ci tout de suite professionnellement.

da poter padroneggiare subito un'estate come questa professionalmente.

Toki pona est une langue très simple. La maîtriser, cependant, est très difficile.

Toki Pona è una lingua molto semplice. Padroneggiarla, tuttavia, è molto difficile.

Mon objectif est de maîtriser suffisamment cette langue pour ne plus compter sur Google Traduction.

Miro a diventare abbastanza fluente in questa lingua da non fare più affidamento su Google Translate.

J'essaie d'apprendre le Toki Pona, mais je vois qu'il est très difficile de maîtriser un langage aussi simplifié.

Cerco di imparare Toki Pona, ma vedo che è molto difficile padroneggiare un linguaggio così semplificato.

- Tu auras beau étudier l'anglais de toutes tes forces, tu ne peux pas le maîtriser en un an et quelques.
- Vous aurez beau étudier l'anglais de toutes vos forces, vous ne pouvez pas le maîtriser en un an et quelques.

Non importa quanto duramente si può studiare l'inglese, non lo si può padroneggiare in un anno o giù di lì.

Il n'est pas possible de maîtriser une langue étrangère en peu de temps ; tu dois l'étudier pas à pas.

Non è possibile padroneggiare una lingua straniera in poco tempo; devi studiare passo dopo passo.

Cet animal a passé des millions d'années à maîtriser l'art du camouflage. J'ai appris à reconnaître les traces du poulpe.

Questo animale ha passato milioni di anni imparando a essere impossibile da trovare. Io dovevo imparare com'erano fatte le tracce di un polpo.

L'enfant qui, disons, de cinq à huit ans, peut apprendre le jeu d'échecs trouvera beaucoup plus facile qu'un adulte de maîtriser les complexités de ce jeu-science-art.

Il bambino che, diciamo, dai cinque agli otto anni, può imparare a giocare a scacchi troverà molto più facile di un adulto padroneggiare le complessità di questo gioco-scienza-arte.

Étant donné que les non-natifs anglophones qui parlent anglais ont trop honte de ne pas bien le maîtriser, ils font souvent fort bien semblant, ce qui a pour conséquence une surestimation de leur niveau de compréhension par les locuteurs natifs, qui du coup, se sentent à l'aise pour relever leur niveau de langue avec eux ; il s'ensuit le cercle vicieux suivant : je ne comprends pas bien un natif mais j'en ai honte, donc je fais semblant de le comprendre, donc il s'en persuade et devient encore plus incompréhensible. Beaucoup d'anglophones sont donc ainsi convaincus que le monde entier les comprend parfaitement.

Dato che gli anglofoni non-madrelingua che parlano inglese hanno troppa vergogna di non padroneggiarlo, spesso fanno finta, cosa che provoca una sovrastima del loro livello di comprensione da parte dei madrelingua, i quali tutto d'un tratto si sentono tranquilli di poter alzare il livello del linguaggio con costoro, cosa che genera il seguente circolo vizioso: io non capisco bene un madrelingua, ma ne ho vergogna, quindi faccio finta di capirlo, e dunque lui se ne convince e diviene ancora più incomprensibile. Molti anglofoni arrivano così a convincersi che il mondo intero li capisca perfettamente.