Translation of "Tient" in Italian

0.008 sec.

Examples of using "Tient" in a sentence and their italian translations:

- Ça se tient.
- Ça tient debout.

Ha senso.

- Elle tient parole.
- Elle tient toujours ses promesses.

- Mantiene sempre le sue promesse.
- Lei mantiene sempre le sue promesse.

Qui tient le porte-monnaie, tient la maison.

La persona che ha il portafogli governa la casa.

Jusqu'ici, ça tient.

Per ora regge.

Il tient parole.

- Mantiene la sua parola.
- Lui mantiene la sua parola.

Ça se tient.

- Ci può stare.
- Ha senso.

- Il tient toujours parole.
- Il tient toujours ses promesses.

- Mantiene sempre le sue promesse.
- Lui mantiene sempre le sue promesse.

Qui tient à moi,

a cui ancora importava di me,

Lui se tient immobile :

Lui si rende immobile:

Elle tient toujours parole.

- Mantiene sempre la sua parola.
- Lei mantiene sempre la sua parola.

Elle tient un journal.

- Ha un blog.
- Lei ha un blog.

Il n'en tient qu'à vous.

Dipende tutto da te.

Elle tient toujours ses promesses.

- Mantiene sempre le sue promesse.
- Lei mantiene sempre le sue promesse.

Mon oncle tient un hôtel.

- Mio zio gestisce un hotel.
- Mio zio gestisce un albergo.

Il tient un journal intime.

- Tiene un diario.
- Lui tiene un diario.

Marie tient de sa mère.

- Mary somiglia a sua madre.
- Mary assomiglia a sua madre.

Mais elle ne tient pas longtemps.

Ma non può resistere a lungo.

Ann tient toujours sa chambre propre.

- Ann tiene sempre pulita la sua stanza.
- Ann tiene sempre pulita la sua camera.

Il tient un journal en anglais.

- Tiene un diario in inglese.
- Lui tiene un diario in inglese.

Quelqu'un se tient derrière la cloison.

C'è qualcuno in piedi dietro la parete.

Il ne tient jamais ses promesses.

- Lui non mantiene mai la parola data.
- Non mantiene mai le sue promesse.
- Lui non mantiene mai le sue promesse.
- Non mantiene mai la parola data.

Susan tient beaucoup de sa mère.

- Susan si occupa davvero di sua madre.
- Susan si occupa veramente di sua madre.

- Qu'est-ce qui te tient éveillé la nuit ?
- Qu'est-ce qui vous tient éveillé la nuit ?

- Cosa ti tiene alzato la notte?
- Cosa ti tiene alzata la notte?
- Cosa la tiene alzato la notte?
- Cosa la tiene alzata la notte?
- Cosa vi tiene alzati la notte?
- Cosa vi tiene alzate la notte?

Est-ce que cela tient la route ?

È coerente?

La réunion se tient dans dix jours.

- La riunione è tra dieci giorni.
- La riunione è fra dieci giorni.

Le procès se tient à huis clos.

Il processo non è aperto al pubblico.

Ma maison se tient sur une colline.

- La mia casa è su una collina.
- Casa mia è su una collina.

Le marché se tient tous les lundis.

Il mercato è tenuto ogni lunedì.

D'où tient-elle cette connaissance sur les poissons ?

Come fa a sapere così tanto sui pesci?

Le père tient ses enfants par la main.

Il padre tiene i suoi bambini per mano.

C'est un homme qui tient toujours ses promesses.

È un uomo che mantiene sempre le promesse.

Son explication ne tient pas du tout debout.

La sua spiegazione non ha alcun senso.

La réunion se tient-elle aujourd'hui ou demain ?

La riunione è oggi o domani?

Se tient sur les fondations qui semblent être défectueuses

si erge su fondamenta che potrebbero rivelarsi difettose

ça tient dans mon bureau au-dessus du bureau.

adatta al mio ufficio sopra la scrivania.

Une pomme par jour tient le docteur au loin.

Una mela al giorno toglie il medico di torno.

Une porte qui craque tient longtemps sur ses gonds.

Una porta che cigola pende a lungo sui cardini.

- L'offre d'emploi est encore ouverte.
- L'offre d'emploi tient toujours.

L'offerta di lavoro è ancora valida.

- Nous resterons en contact.
- On se tient au courant.

- Staremo in contatto.
- Noi staremo in contatto.

Elle tient dans la main une pyramide de cristal.

Lei tiene in mano una piramide di cristallo.

Ma veste est importante. C'est ce qui me tient chaud.

La giacca è importante. Mi serve a mantenere il calore corporeo.

Connais-tu l'homme qui se tient debout sur le pont ?

- Conosci l'uomo in piedi sul ponte?
- Conoscete l'uomo in piedi sul ponte?
- Conosce l'uomo in piedi sul ponte?

Connaissez-vous l'homme qui se tient là sur le pont ?

Conoscete l'uomo in piedi sul ponte?

- Il ressemble à son père.
- Il tient de son père.

- Assomiglia a suo padre.
- Lui assomiglia a suo padre.

« Ne pas s'en foutre » signifie que ça nous tient à cœur.

"Sbattersi" significa che ci importa, giusto?

Voyez, elle tient ses main comme si elle mangeait quelque chose,

Vedete, si porta le mani alla bocca, come se stesse mangiando,

Vous pouvez y arriver. Il n'en tient qu'à vous. Vous décidez.

Su, ce la puoi fare. Dipende da te. Devi prendere una decisione.

Cela tient au fait que nous avons une position politique selon

Ciò ha a che fare con il fatto che abbiamo una posizione politica

- Tom ne rompt jamais ses promesses.
- Tom tient toujours ses promesses.

Tom non infrange mai le promesse.

La maison qui se tient sur la colline est très vieille.

- La casa situata sulla collina è molto vecchia.
- La casa situata sulla collina è molto antica.

- Il a toujours tenu ses promesses.
- Il tient toujours ses promesses.

Lui mantiene sempre le sue promesse.

Les gens se fâchent quand quelqu'un ne tient pas ses promesses.

La gente si arrabbia quando qualcuno non mantiene le promesse.

Tom se tient sur le quai de la station de métro de Westminster.

Tom era in piedi sulla banchina della metropolitana nella stazione di Westminster.

- Il y a une fête ce soir.
- Une fête se tient ce soir.

C'è una festa stasera.

- C'est un homme de parole.
- C'est un homme qui tient toujours ses promesses.

- Lui è un uomo di parola.
- È un uomo di parola.

Tout ce dont tu as réellement besoin tient dans un sac à dos.

Tutto ciò di cui hai veramente bisogno entra in uno zaino.

Mais elle se tient à côté et je lui passe ce que je trouve.

ma ci sta a fianco, e io le passo il cibo.

On tient plus fermement une anguille par la queue qu'un moqueur par des arguments.

Si tiene più saldamente un'anguilla per la coda che un beffardo con delle argomentazioni.

La flatterie est une fausse monnaie qui ne tient sa valeur que de notre vanité.

L'adulazione è una moneta falsa che mantiene il suo valore come la nostra vanità.

- Mon père a un restaurant.
- Mon père tient un restaurant.
- Mon père gère un restaurant.

Mio padre gestisce un ristorante.

- L'offre d'emploi est encore ouverte.
- Cette offre d'emploi est encore valide.
- L'offre d'emploi tient toujours.

L'offerta di lavoro è ancora valida.

La femme qui se tient là-bas est la plus belle femme que j'ai jamais vue.

- Quella donna in piedi laggiù è la donna più bella che abbia mai visto.
- Quella donna in piedi laggiù è la donna più bella che io abbia mai visto.

Suchet tient consciencieusement les ennemis de la France à distance… jusqu'à ce que la nouvelle de la

Suchet tenne diligentemente a bada i nemici della Francia ... finché non arrivò la notizia della

- Une pomme par jour tient le docteur au loin.
- Une pomme par jour et la santé toujours.
- Une pomme par jour éloigne le médecin pour toujours.

Una mela al giorno toglie il medico di torno.

- Pour les gens ordinaires, la religion est vérité, pour les sages, elle est mensonge, pour les dirigeants, elle est utile.
- L'homme ordinaire tient la religion pour vrai, l'homme sage la trouve fausse et les chefs, utile.

La religione è considerata vera dalla gente comune, falsa dai saggi e utile dai governanti.

« D'où Tom tient-il cette facilité pour le français ? Il n'a jamais mis les pieds dans un pays francophone et n'a pas non plus d'amis francophones. » « Je crois qu'il regarde beaucoup de films français sur Internet. »

- "Tom da dove ottiene la sua capacità in francese? Non ha mai messo piede in un paese di lingua francese, e non ha nemmeno amici di lingua francese." "Credo che guardi molti film francesi su Internet."
- "Tom da dove ottiene la sua capacità in francese? Non ha mai messo piede in un paese di lingua francese, e non ha neanche amici di lingua francese." "Credo che guardi molti film francesi su Internet."
- "Tom da dove ottiene la sua capacità in francese? Non ha mai messo piede in un paese di lingua francese, e non ha neppure amici di lingua francese." "Credo che guardi molti film francesi su Internet."

Une des raisons qui font le succès de Twitter au Japon tient à une particularité de la langue japonaise. Comparé à bien d’autres langues, le japonais, avec ses idéogrammes, peut véhiculer beaucoup d’informations en 140 caractères, sans pour autant rivaliser avec le chinois. À propos, la version japonaise de cette phrase s’écrit en exactement 140 caractères. Mais combien de caractères cela fait-il donc dans les autres langues ?

Uno dei motivi per il quale Twitter è così popolare in Giappone è una caratteristica stessa del giapponese: il giapponese usa gli ideogrammi che permettono di convogliare più informazioni in 140 caratteri rispetto alle altre lingue, senza considerare il cinese. Tra l-altro, la versione giapponese di questa frase è scritta con esattamente 140 caratteri. Quanti caratteri ci vogliono in altre lingue?