Translation of "à bout" in Japanese

0.549 sec.

Examples of using "à bout" in a sentence and their japanese translations:

Ma patience est à bout.

私は辛抱しきれなくなった。

J'étais à bout de souffle.

私は息を切らせて走った。

Mettez les tables bout à bout.

- テーブルを縦一列に並べなさい。
- テーブルを一列に並べなさい。

Ils semblaient à bout de patience.

彼らの忍耐も尽きそうだった。

À bout de souffle, je m'assis.

息を切らして座り込んだ。

Il est à bout de patience.

彼の忍耐も限界にきた。

Si vous mettiez tout ça bout à bout

その端と端を 全部つなげたら

Il est arrivé à bout de son travail.

彼は自分の仕事をやり終えた。

Sa vieille voiture est à bout de souffle.

彼の古い車はポンコツ寸前。

Je suis à bout de patience avec toi.

お前には全く愛想が尽きる。

Ces rochers sont très glissants ! Je suis à bout de force.

この岩はすごくすべりやすい 手の力がなくなってきた

Il a fallu 29 jours pour venir à bout de cette recherche.

研究の完了には29日かかりました

Il va lui falloir deux heures pour venir à bout de cette tâche.

彼がその仕事を終えるのに2時間かかるだろう。

- Ils semblaient à bout de patience.
- Ils étaient sur le point de perdre patience.

彼らの忍耐も尽きそうだった。

Certains des tirailleurs ennemis sont arrivés ... Ils m'ont tiré à bout portant et m'ont manqué,

「敵軽歩兵がやってきて私に撃ってきたが外れた

Si t’y mets trop d’ardeur d’entrée, tu vas arriver à bout de souffle avant la fin.

初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。

- Il est arrivé à la gare hors d'haleine.
- Il est arrivé à la gare à bout de souffle.

- 彼は息を切らして駅に着いた。
- 彼は息をきらしてえきへついた。

- Il fut difficile d'avoir la tache de café.
- Il fut difficile de venir à bout de la tache de café.

コーヒーの染みは拭い取るのが難しい。

Mais cette nuit-là, une querelle de longue date avec le maréchal Lannes faillit en venir à bout, lorsque Lannes accusa

しかし、その夜、ランヌが ベシエールが首を吊った と非難したとき、ランヌ元帥との長期にわたる確執はほとんど打撃を受けました

C'est vrai que le projet est une tâche difficile, mais M. Hara sera capable d'en venir à bout (de le mener à bien).

なるほどその計画は難しい仕事だが、原さんならやってのけるだろう。

- Je suis épuisée.
- Je suis épuisé.
- Je suis vanné.
- Je suis vannée.
- Je suis fourbu.
- Je suis crevé.
- Je suis exténué.
- Je suis crevée.
- Je suis à bout.

- 私はたいへん疲れている。
- 私は、とても疲れている。
- 気が抜けちゃったよ。
- もうヘトヘトです。
- くたくたに疲れました。
- 大変疲れた。
- とても疲れた。
- 私は大変疲れています。
- 超疲れた!
- もうくたくただよ。
- すっごく疲れた。
- くたくたに疲れた。
- へとへとに疲れた。
- 疲れたー。

Je ne le pousserais pas à bout. Tu ne sais pas ce qu'il pourrait faire. À mon avis, on n'est jamais trop prudent. On dit même qu'une souris à l'agonie mordrait un chat si elle n'avait pas le choix.

あいつ追いつめられたら何するか分からないぞ。窮鼠猫を噛むってこともあるからな。気を付けるに越したことはない。