Examples of using "D'entendre" in a sentence and their japanese translations:
私は知らせを聞いて喜んだ。
私はそのニュースを聞いてうれしくなりました。
そのことを聞いて私はとても悲しい。
- あなたの声を聞いて嬉しい。
- あなたの声が聞けてうれしいわ。
- 君の声が聞けてうれしいよ。
- それを聞いて大変残念です。
- それを聞いてとても残念に思います。
- それはとても残念だわ。
- それは聞き飽きたよ。
- 私は聞きあきた。
それ聞いて安心したよ。
それを聞いてとても残念に思います。
彼がそれを聞いたら喜ぶよ。
それを聞いてうれしいよ。
私たちはその知らせを聞いて驚いた。
- それを聞いて残念です。
- それを聞いて気の毒に思う。
- そうですか、それはお気の毒に。
- それはお気の毒に。
それを聞いて悲しい。
その知らせを聞いてとてもうれしかった。
その知らせを聞いて、彼女は驚いた。
- 私はその知らせを聞いて喜んでいる。
- 私はその知らせを聞いてうれしい。
彼女は知らせを聞いて驚いた。
お褒めにあずかって光栄です。
それを聞いて全くうれしい。
そのニュースを聞いて彼女はうれしくなった。
私はそのニュースを聞いてうれしい。
そのニュースを聞いて彼はぼうぜんとした。
彼女は、その知らせを聞いてとてもうれしそうだ。
君が成功したと聞いてうれしい。
- 何が起こった聞いてびっくりした。
- 何が起こったか聞いてびっくりした。
母親の声が聞こえにくい
もしその知らせを聞けば、彼は喜ぶでしょう。
- たった今銃声がした。
- たった今、銃声が聞こえた。
- その知らせをお聞きして大変喜ばしく存じます。
- その知らせを聞いてとてもうれしく思う。
彼女が独身だとはうれしいね。
彼が無事だと聞いて私は、安心した。
彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
彼は殺人事件のことを聞いて驚いた。
お百姓さんはそれを聞いて喜ぶに違いない。
- 良かったですね。
- それを聞いてうれしいよ。
- それは良かったですね。
何が起きたかを聞いて私達はとても驚いた。
トムから便りがあるとは夢にも思いませんでした。
聞きたいの、私は。
ただちょっとあなたの声が聞きたかった。
畑違いの人の話も面白い。
私の頭の中で 息子の声が 聞こえています
部族でもっとも名高いハンターの 話を聞きたくてうずうずしているのです
風で声が聞こえないため 夜目に頼るしかない
私は彼の娘があんなにひどい言葉づかいをしているのを聞いてびっくりした。
妹さんが手術後危機を脱したそうで、よかったですね。
- 彼女は悪い知らせを聞いて残念に思いました。
- 彼女は悪いニュースを聞いて残念に思いました。
雷鳴が聞こえるよりも先に稲光が見えるのは、光が音よりも早く伝わるからである。