Translation of "Doute" in Japanese

0.019 sec.

Examples of using "Doute" in a sentence and their japanese translations:

J'en doute.

行かないと思います

- Je doute qu'elle vous aime.
- Je doute qu'elle t'aime.

彼女はあなたを愛していないと思う。

Un obstacle sans doute.

これも障壁かもしれません

Je doute qu'il vienne.

彼が来るかどうか疑問だ。

Je n'ai aucun doute.

間違いない。

Je doute qu'il réussisse.

彼は成功しないだろう。

- Donne-lui le bénéfice du doute.
- Accordez-lui le bénéfice du doute.

彼に有利に解釈してやれよ。

Je doute qu'il soit avocat.

彼を弁護士でないと思う。

Il n'y a aucun doute.

絶対確実だ。

Je doute qu'il soit honnête.

彼が正直か私は疑っている。

Je doute de son histoire.

私は彼の話を疑っている。

Ce rapport autorise le doute.

この報道は疑問の余地がある。

Il réussira sans aucun doute.

彼はきっと成功しますよ。

Ça n'arrivera sans doute pas.

そんなことは起きないでしょう。

Procès n'a jamais fait de doute.

疑う余地がありませんでした。

Je doute de ton bon sens.

あなたの良識を疑います。

Sa beauté ne fait aucun doute.

彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。

Ils doivent sans doute être Étasuniens.

彼らはアメリカ人にちがいない。

Je doute qu'il arrive à l'heure.

- 彼が時間どおり来るかどうかは疑わしいと思う。
- 彼が時間通りに来るかは怪しいと思う。

Il t'aidera sans l'ombre d'un doute.

彼はきっと君を手伝ってくれるよ。

Je n'ai pas le moindre doute.

一点の疑いもない。

Je n'ai aucun doute sur ça.

私は少しもそれを疑わない。

Je n'ai aucun doute concernant sa sincérité.

私は彼が誠実であることを疑わない。

Je doute que Bob vienne à l'heure.

- ボブが時間通りにくるかどうか疑わしい。
- ボブが時間どおりに来るか疑わしい。

Il doute que je tiendrai ma promesse.

彼は私が約束を守るか疑っている。

Sans aucun doute, il sera en retard.

彼はきっと遅れますよ。

Je ne doute pas qu'il veuille m'aider.

- 彼が助けてくれることを疑わない。
- 彼は間違いなく私を助けてくれるでしょう。

Il doute que je tienne ma promesse.

彼は私が約束を守るか疑っている。

Il sera sans doute reçu à l'examen.

- おそらく彼は試験にパスするだろう。
- 彼は間違いなく試験に合格するのでしょう。

Ce sont sans aucun doute d'excellentes nouvelles.

これは確かに大ニュースです。

- Je doute de tout, y compris de mes propres doutes.
- Je doute de tout, même de mes doutes.

私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。

Demande-lui si tu as le moindre doute.

何か疑問があったら彼にお尋ねください。

Cela ne laisse aucune place pour le doute.

それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。

Il remportera sans doute le concours de diction.

恐らく彼は弁論大会に優勝するだろう。

Tu réussiras sans aucun doute, quoique tu fasses.

何をしようとも、君は必ず成功する。

Le tramway est aujourd'hui sans aucun doute démodé.

- 路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。
- 市電は今では確かに時代遅れである。

En grandissant elle deviendra sans doute très belle.

彼女は成長すれば美人になるでしょう。

Il n'y a aucun doute sur leur mariage.

彼らが結婚したことは間違いないことだ。

Le doute est entièrement absent de son esprit.

彼の頭には疑いなど全く浮かばない。

Son honnêteté ne peut être mise en doute.

彼が正直なのは疑いのないことだ。

Je ne mettrais jamais son honnêteté en doute.

彼が正直であることを決して疑わないだろう。

Je doute que la nouvelle proposition sera acceptée.

新提案が承認されることはなさそうだ。

Elle aura sans doute vécu de meilleurs jours.

彼女は昔羽振りが良かったに違いない。

Il n'y a aucun doute sur leur authenticité.

これらの事実のは反ばくの余地がない。

Je doute de tout, même de mes doutes.

私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。

Il n'y a aucun doute qu'il soit honnête.

彼が正直であることに疑いはない。

Je doute de la véracité de ce rapport.

私は、その報告の真実性を疑う。

Je doute que Bob viendra à mon anniversaire.

私はボブが私の誕生パーティーにくるかどうかを疑問に思う。

Il ne fait aucun doute qu'elle viendra bientôt.

きっと彼女はじきに来るだろう。

Elle visitera sans aucun doute l'Angleterre cet été.

彼女はこの夏イギリスを訪問するにちがいない。

- Il doit être innocent.
- Il n'y a aucun doute qu'il est innocent.
- Cela ne fait aucun doute qu'il est innocent.

- 彼は無罪にちがいない。
- 彼が無実であることは間違いない。

- Je doute que notre nouveau patron soit pire que l'ancien.
- Je doute que notre nouvelle patronne soit pire que l'ancienne.

今度の上司は前の上司より少しはましなんじゃないかと思う。

Fracture du crâne, hémorragie cérébrale, l'aorte déchirée sans doute,

頭蓋骨骨折 脳出血 大動脈裂傷の可能性

Cette doctrine engendrera sans nul doute de graves conséquences.

その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。

Je crois, sans l'ombre d'un doute, qu'elle est innocente.

彼女が潔白であると信じて疑いません。

Il n'y a pas de doute à ce sujet.

その点はまちがいっこない。

Personne ne doute de son aptitude pour le poste.

彼女がその地位にふさわしいということは、だれも疑っていない。

Il est sans doute encore en train de dormir.

彼はおそらくまだ寝ているのだろう。

Je doute qu'il puisse donner un discours en public.

彼が人前で演説できるのかどうか疑問である。

Quelqu'un a sans doute pris mon parapluie par erreur.

誰かが間違って私のかさを持っていったに違いない。

Je ne doute pas que vous lirez mes lettres.

あなたが私の手紙を読むだろうことを、私は疑ってはいません。

Il y a peu de place pour le doute.

疑いの余地はほとんどない。

Il n'y a plus de place pour le doute.

もはや疑いの余地はない。

Sans doute quelqu'un laissa-t-il la porte ouverte.

誰かがドアを開けっ放しにしたにちがいない。

Dès lors, je devrais sans doute m'intéresser à la géologie.

地質学から取り組み始める べきかと思います

Je devais me débarrasser de mon doute à ce sujet.

その事についての疑いを捨てなくてはならなかった。

Je ne doute pas un seul instant de votre sincérité.

- 君の正直なのを決して疑いはしない。
- 君が誠実なのは疑う余地もないよ。

Elle est sans doute mignonne, mais elle n'est pas belle.

なるほど彼女はかわいいが美人とはいえない。

Il a mis en doute la véracité de son histoire.

彼は彼女の話が本当かどうか疑った。

Il n'y a pas de doute qu'il a été assassiné.

彼が殺されたことは疑いの余地は無い。

- Ils doivent être heureux.
- Ils sont heureux, sans aucun doute.

彼らは幸せにちがいない。

Je peux pas m'empêcher de mettre en doute son honnêteté.

私は彼の正直さを疑わないではいられない。

En grandissant, les enfants créeront sans doute des œuvres magnifiques.

子供達は大きくなって美しい作品を作るでしょう。