Translation of "Heurté" in Japanese

0.004 sec.

Examples of using "Heurté" in a sentence and their japanese translations:

- Son bateau a heurté un rocher.
- Votre bateau a heurté un rocher.
- Leur bateau a heurté un rocher.

彼らの船は岩にぶつかった。

Tom n'a jamais heurté Marie.

トムは決してメアリーを傷つけなかった。

Tom n'a pas heurté Marie.

トムはメアリーを傷つけなかった。

- J'ai presque été heurté par une voiture.
- Je fus presque heurté par une voiture.

- 車に撥ねられるところだった。
- 私はもう少しで車にひかれるところだった。
- 私はあぶなく車にひかれる所だった。
- もうすこしで車にはねられるとこだった。
- すんでのところで車にはねられるところだった。

La voiture a heurté le camion.

車がトラックに激しくぶつかった。

J'ai peut-être heurté ses sentiments.

私は彼の気持ちを傷付けたかもしれない。

Leur bateau a heurté un rocher.

彼らの船は岩にぶつかった。

Tom a-t-il heurté Marie?

トムがメアリーを傷つけたの?

Le Titanic a heurté un iceberg.

タイタニックは氷山に衝突した。

- Le chien a été heurté par une voiture.
- Le chien fut heurté par une voiture.

その犬は車にひかれた。

Votre voiture a heurté l'arrière d'un bus.

彼女の車はバスに追突した。

La motocyclette a heurté le poteau téléphonique.

そのバイクは電柱にぶつかった。

Le chien fut heurté par un camion.

犬はトラックにはねられた。

La voiture a heurté un poteau de téléphone.

車は電柱にぶつかった。

Le vieil homme fut presque heurté par une voiture.

その老人は危うく車にひかれるところだった。

- La voiture a cogné un arbre.
- La voiture a heurté l'arbre.
- La voiture a heurté un arbre.
- La voiture a embouti l'arbre.

車が木に衝突した。

- J'ai failli me faire renverser par une voiture.
- J'ai presque été heurté par une voiture.
- Je fus presque heurté par une voiture.

- 車に撥ねられるところだった。
- 私はもう少しで車にひかれるところだった。
- 私はあぶなく車にひかれる所だった。
- 危うく車にひかれそうになった。
- もうすこしで車にはねられるとこだった。
- すんでのところで車にはねられるところだった。

Elle a heurté le poteau avec la voiture par inattention.

彼女の車は不注意から門柱にぶつかった。

- La voiture a heurté l'arbre.
- La voiture a embouti l'arbre.

車が木にぶつかった。

- Le Titanic a heurté un iceberg.
- Le Titanic a remporté un iceberg.

タイタニックは氷山に衝突した。

Il a failli être heurté par la voiture en traversant la rue.

彼は通りを横切っていて危うく車に撥ねられそうになった。

Le vieil homme a été heurté par un véhicule et a été immédiatement conduit à l'hôpital.

その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。

Comme je ne regardais pas où j'allais je me suis heurté à lui. Ce n'était pas sa faute.

わたしが前をよく見てなかったから、出会い頭にぶつかっちゃって。小川くんは悪くないわ。

- Même après qu'il ait été heurté, le poteau se tenait toujours droit.
- Même après qu'il ait été touché, le mât se tenait toujours droit.

ぶつかられた後でもその棒はまだまっすぐに立っていた。