Translation of "Prêté" in Japanese

0.011 sec.

Examples of using "Prêté" in a sentence and their japanese translations:

- Elle m'a prêté sa bicyclette.
- Elle m'a prêté son vélo.

彼女が自転車を貸してくれたんだよ。

S'ils y ont prêté attention,

よく耳を澄ませば

Il m'a prêté deux livres.

彼は私に本を2冊貸してくれた。

J'ai prêté l'enregistrement à Ken.

私は健にそのレコードを貸した。

- J'ai prêté de l'argent à mon pote.
- J'ai prêté de l'argent à mon ami.

- 私は友人に金を用立てた。
- 私は友達にお金を融通した。

Je lui ai prêté de l'argent.

私は彼にお金を貸した。

Je lui ai prêté un CD.

私は彼にCDを1枚貸した。

Je lui ai prêté une revue.

私は彼に雑誌を貸した。

- Elle m'avait gentiment prêté une grosse somme d'argent.
- Elle m'a gentiment prêté une grande somme d'argent.

彼女は親切にも多額のお金を貸してくれた。

Et je n'y ai jamais prêté attention.

一度も本当に気に留めたことはありません

J'ai prêté grande attention à ce problème.

私はその問題を慎重に考察した。

Elle y a prêté son attention personnelle.

- 彼女はそのことに個人的な注意を払った。
- 彼女は個人的な配慮をした。

La banque lui a prêté 500 dollars.

銀行は彼に500ドル貸しつけた。

Ils n'ont pas prêté attention à l'avertissement.

彼らは警告に全然注意を払わなかった。

Le chevalier a prêté serment d'allégeance au roi.

騎士が王への忠誠を誓った。

Il a prêté serment en tant que maire.

彼は市長に宣誓就任した。

Je lui ai prêté 500 dollars sans intérêt.

私は彼女に無利子で500ドル貸した。

J'ai perdu le livre que tu m'as prêté.

借りた本をなくしてしまいました。

Ne t'ai-je pas prêté de l'argent hier ?

昨日お金を貸しませんでしたか。

Ils ont prêté beaucoup d'attention à ses mots.

彼らは彼の言葉に真剣な注意を払った。

- Pourquoi as-tu prêté de l'argent à quelqu'un comme lui ?
- Pourquoi avez-vous prêté de l'argent à quelqu'un comme lui ?

- なぜあんな人にお金を貸したりしたの。
- なぜあんな人にお金を貸したの。

Pourquoi as-tu prêté de l'argent à quelqu'un comme elle ?

- なぜあんな人にお金を貸したりしたの。
- なぜあんな人にお金を貸したの。

Susie m'a prêté deux livres que je n'ai pas encore lu.

スージーは私に本を2冊貸してくれたが、まだどちらも読んでいない。

La banque a prêté 1 million de dollars à la société.

銀行は会社に100万ドル貸し付けた。

Au fait, qu'est-il arrivé à l'argent que je t'ai prêté ?

ところで、君に貸したお金はどうなったの。

Personne ne semble avoir prêté attention à ce qu'il a dit.

- 誰も彼の言うことに注意を払わなかったように思える。
- 誰も彼の言うことに注意を払っていなかったようだ。

Elle n'a prêté aucune attention à ce que disait son père.

彼女は父親の言うことにまったく注意を払わなかった。

Il a dépensé tout l'argent que son ami lui avait prêté.

彼は友人が貸してくれたお金を全部使ってしまった。

Vous n'avez pas prêté beaucoup d'attention à ce que disaient les gens,

あなたは賢明にも 人々の声には耳を貸さず

As-tu fini le livre que je t'ai prêté la semaine dernière ?

先週あなたにお貸しした本を読み終わりましたか。

Elle avait oublié son parapluie alors je lui ai prêté le mien.

彼女は自分のかさを忘れてきたので、私のを貸してやった。

Je lui ai donné un conseil auquel il n'a pas prêté attention.

私は彼に忠告したが、彼はその忠告に注意を払わなかった。

Je lui ai donné un avertissement auquel il n'a prêté aucune attention.

私は彼に警告したが、彼は聞かなかった。

- J'ai ma voiture à sa disposition.
- Je lui ai prêté ma voiture.

私の車を彼に自由に使わせた。

Ne t'ai-je pas prêté des livres ? Je suis certain de l'avoir fait.

君に本を貸さなかったかね。たしかに貸したと思うのだが。

Je veux que tu me rendes le livre que je t'ai prêté l'autre jour.

先日貸した本を返してもらいたい。

- J'ai pas fait gaffe.
- Je n'ai pas fait attention.
- Je n'ai pas prêté attention.

私は構わなかった。

Je suis désolé mais je n'arrive pas à trouver le livre que tu m'as prêté.

申し訳ないんだけど、あなたが貸して下さった本が見つからないのよ。

Merci vraiment de m'avoir prêté 500 dollars quand j'avais des difficultés à joindre les deux bouts.

- 私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
- 私が生活に困っていた時に500ドルも貸していただいて、本当にありがとうございました。

J'ai peur que cela ne ressemble à une exigence, mais pourriez-vous me rendre l'argent que je vous ai prêté l'autre jour ?

催促がましくて恐縮ですが、先日お貸ししたお金を返していただけませんか。

- Comme c'est un homme de parole, il te paiera sûrement ce qu'il te doit.
- C'est un homme qui sait tenir sa promesse, il te rendra sans aucun doute ce que tu lui as prêté.

彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。