Translation of "Sonne" in Japanese

0.023 sec.

Examples of using "Sonne" in a sentence and their japanese translations:

Ça sonne occupé.

- お話中です。
- 話し中です。

Ton téléphone sonne.

君の電話、鳴ってるよ。

Sonne la cloche.

鐘を鳴らせ。

Le téléphone sonne !

電話が鳴っているよ。

Le piano sonne bien.

そのピアノは良い音がする。

Tom, le téléphone sonne !

トム、電話だよ。

- « Le téléphone sonne. » « Je vais répondre. »
- « Le téléphone sonne. » « Je prends. »

「電話が鳴っているよ。」 「私が出ます。」

- La cloche sonne à 8 heures.
- La cloche sonne à huit heures.

そのベルは8時になる。

Y'a le téléphone qui sonne !

電話が鳴っているよ。

La pendule sonne quatre heures.

時計は4時を打っている。

On sonne à la porte.

玄関のベルが鳴っている。

La cloche sonne à midi.

ベルは正午に鳴る。

Son accent sonne un peu bizarre.

彼の口調は少しおかしい。

« Le téléphone sonne. » « Je vais répondre. »

「電話が鳴っているよ。」 「私が出ます。」

La cloche sonne à huit heures.

鐘は8時を告げる。

- Sonne la cloche.
- Sonnez la cloche.

鐘を鳴らせ。

La cloche sonne à 8 heures.

そのベルは8時になる。

Quelque chose qui ne sonne pas juste.

何かが引っかかります

Si l'alarme sonne, marchez, ne courez pas.

警報が鳴ったら、走らず歩きなさい。

- Ça sonne occupé.
- La ligne est occupée.

- ただいまお話中です。
- お話中です。
- 話し中です。

- Si le téléphone sonne encore, mon intention est de l'ignorer.
- Si le téléphone sonne de nouveau, j'ai l'intention de l'ignorer.
- Si le téléphone sonne à nouveau, j'ai l'intention de l'ignorer.
- Si le téléphone sonne encore, j'ai l'intention de l'ignorer.

電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。

Bien, ça sonne comme une panacée, je sais.

万能薬のように聞こえますよね

Le téléphone sonne. Si tu veux, je réponds.

電話が鳴ってますよ。もしよければ私が出ましょう。

Si le téléphone sonne encore, je n'y répondrais pas.

電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。

- La cloche est en train de sonner.
- La cloche sonne.

- 鐘が鳴っている。
- ベルが鳴っている。

Le mensonge sonne bien, mais je voudrais entendre la pure vérité.

嘘は良く聞こえるのに、私は純粋な真実を聞きたい。

- J'entends le téléphone.
- J'entends le téléphone qui sonne.
- J'entends une sonnerie de téléphone.

電話が鳴っています。

Ce melon sonne creux. C'est peut-être pour ça qu'il était si bon marché.

このメロン、スカスカじゃないの。だから安かったのか。

En général, on ne peut pas tellement se fier au fait qu’une tournure semble naturelle ou non. Par exemple, il arrive fréquemment que quelque chose sonne faux, mais que ce soit simplement dû à un manque d’expérience.

一般に、ある表現が自然だとか不自然だとかいう感覚はあまりあてにならないものです。たとえ不自然だと感じても、それは単に経験不足のせいだということは往々にしてあります。