Translation of "à part" in Polish

0.068 sec.

Examples of using "à part" in a sentence and their polish translations:

à part pour déféquer,

chyba że w celu defekacji.

à part l'hydrogène et l'hélium originaux.

poza wodorem i helem.

J'aimerais avoir le ketchup à part.

Poproszę o podanie osobno keczupu.

- Lis-tu quelque chose à part la Bible ?
- Lisez-vous quelque chose à part la Bible ?

Czy czytasz czasami coś poza Biblią?

Il n'a pas d'amis à part moi.

Nie ma żadnych przyjaciół oprócz mnie.

Noël est un jour férié à part.

Boże Narodzenie to szczególne święto.

à part quand la femelle est en chaleur.

chyba że samica ma ruję.

Personne à part Tom ne connaît son adresse.

Nikt oprócz Toma nie zna jego adresu.

À part le sport, j'aime écouter du jazz.

Oprócz sportu, lubię słuchać jazzu.

Blague à part, que cherches-tu à dire ?

A pomijając żarty, co chcesz powiedzieć?

Il n'a rien fait à part lire les journaux.

Nic nie robił poza czytaniem gazet.

À part quelques petites erreurs, ta composition est bonne.

Poza kilkoma drobnymi błędami twoje wypracowanie jest dobre.

Ceci est suffisamment important pour être traité à part.

To na tyle ważne, że zajmiemy się tym osobno.

Il ne fait rien à part lire des mangas.

Nie robi nic poza czytaniem mangi.

Personne ne le connaît très bien à part ses parents.

Nikt go dobrze nie zna, poza rodzicami.

Ils se ressemblent assez, à part leurs couleurs de cheveux.

Z wyjątkiem koloru włosów, oni bardzo są do siebie podobni.

À part ma sœur, ma famille ne regarde pas la télé.

Z wyjątkiem młodszej siostry, nasza rodzina nie ogląda telewizji.

Mis à part son travail, il n'a pas d'autres centres d'intérêts.

Poza pracą on nie ma innych zainteresowań.

Les Allemands ont-ils d'autres préoccupations dans la vie à part le consumérisme ?

Czy Niemcy mają jeszcze jakieś troski w życiu oprócz konsumpcji?

Il n'a pas fait grand-chose de plus à part me dire au revoir.

Nawet nie pożegnał się ze mną.

On peut regarder en arrière quand il n'y avait rien à part de l'hydrogène gazeux.

Możemy spojrzeć w przeszłość, gdy istniał tylko wodór w postaci gazowej.

- Ce nonobstant, il était en bonne santé.
- À part cela, il était en bonne santé.

Nie licząc tego, był w dobrej kondycji.

- À l'exception d'un seul, ils ont tous la citoyenneté.
- Mis à part un, tous ont la citoyenneté.

Prócz jednego, wszyscy mają obywatelstwo.

La démocratie est la pire forme de gouvernement, mis à part toutes les autres que l'on a essayées.

Demokracja to najgorsza forma rządów, z wyjątkiem wszystkich innych, które testowano.

Vous êtes la seule personne que je connaisse à part moi qui soit réellement intéressée par ce genre de truc.

Jesteś jedynym człowiekiem prócz mnie, który interesuje się takimi rzeczami.

- À part lui, personne d'autre n'est venu à la fête.
- Il fut le seul à venir à la fête.
- Il n'y a que lui qui est venu à la soirée.

Był jedynym, który przyszedł na przyjęcie.

- N'était-ce son oisiveté, il serait un chic type.
- À part pour son oisiveté, il serait un chouette compagnon.
- Si ce n'était pour son oisiveté, il ferait un chouette compagnon.

Gdyby nie jego bezczynność, byłby fajnym gościem.