Translation of "étrangers" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "étrangers" in a sentence and their portuguese translations:

Les étrangers m'intriguent.

Eu fico intrigado com estrangeiros.

- Ce sont des étrangers.
- Ils sont étrangers.
- Elles sont étrangères.

- Eles são estrangeiros.
- Elas são estrangeiras.

Tom déteste les étrangers.

Tom odeia estrangeiros.

Ne parle jamais aux étrangers.

Nunca fale com estranhos.

Marie parle à des étrangers.

Mary está falando com estranhos.

Faisons semblant d'être des étrangers.

- Vamos fingir que somos alienígenas.
- Vamos fingir que somos estrangeiros.

Tom a deux amis étrangers.

O Tom tem dois amigos estrangeiros.

Il a deux amis étrangers.

Ele tem dois amigos que são estrangeiros.

- Ne te fie pas à des étrangers !
- Ne vous fiez pas à des étrangers !

Não confie em estranhos.

Ne te moque pas des étrangers.

Não zombe de estrangeiros.

Tous les enfants sont des étrangers.

Todas as crianças são estrangeiras.

Je n'aime pas parler aux étrangers.

Não gosto de falar com estranhos.

- Il rencontre des étrangers lors de ses voyages.
- Il rencontre des étrangers pendant ses voyages.

Ele conhece estrangeiros durante suas viagens.

Notre langue est difficile pour les étrangers.

Nossa língua é difícil para estrangeiros.

Je ne me fie pas aux étrangers.

Não passo confiança a estrangeiros.

Pourquoi n'avez-vous arrêté que les étrangers ?

Por que você parou apenas os estrangeiros?

La plupart des invités étaient des étrangers.

A maior parte dos convidados eram estrangeiros.

Nous avons toujours été étrangers à la nuit.

A noite sempre nos foi estranha.

L'évêque eut pitié des étrangers dans le désespoir.

O bispo se compadeceu dos imigrantes desesperados.

Elle est terrifiée de s'adresser à des étrangers.

Ela fica apavorada ao falar com estranhos.

Les étrangers se sentent souvent de trop ici.

Os estrangeiros costumam não se sentir bem-vindos aqui.

Supplier des étrangers ne donnera rien, malgré tous ses efforts.

Não adianta implorar a desconhecidos, por muito que tente.

C'est difficile pour les étudiants étrangers de parler anglais correctement.

É difícil para os estudantes estrangeiros falar bem o inglês.

Les habitants de la campagne ont souvent peur des étrangers.

Gente do interior costuma ter medo de estranhos.

J'ai rencontré deux étrangers, un du Canada, un autre d'Angleterre.

Eu conheci dois estrangeiros: um do Canadá e o outro da Inglaterra.

Le laissant sous la protection des étrangers que vous aviez conquis.

deixando-o sob a proteção dos estrangeiros que conquistastes.

Les gens de la campagne sont traditionnellement soupçonneux envers les étrangers.

As pessoas do campo tradicionalmente desconfiam das pessoas de fora.

Les étrangers ont tendance à trouver les plafonds japonnais plutôt bas.

Estrangeiros têm tendência a achar os telhados japoneses muito baixos.

Je me demande si les étudiants étrangers peuvent rejoindre ce cercle.

Gostaria de saber se estudantes de intercâmbio têm direito de se vincular a um clube.

Fais confiance aux gens, mais n'accepte pas de bonbons des étrangers.

Confie nas pessoas, mas não aceite balas de estranhos.

Mais en tant que nation turque, nous sommes étrangers à ces concepts

mas como nação turca, somos estranhos a esses conceitos

La plupart des étrangers ne maîtriseront jamais complètement l'usage des particules modales allemandes.

A maioria dos estrangeiros nunca dominará o uso das partículas modais do alemão.

Vladimir Poutine, de simples étrangers participant à un projet artistique, des travailleurs du sexe, acteurs pornographiques

Vladimir Putin, estranhos aleatórios como parte de um projeto de arte e profissionais do sexo, artistas pornôs,

Soit les anciens Égyptiens étaient en avance sur nous en tant que technologie ou étrangers ont fait

ou os antigos egípcios estavam à nossa frente como tecnologia ou alienígenas feitos

" Mais vous, quelle tempête ou quelle erreur nouvelle / vous porta de si loin sur ces bords étrangers ? "

"Mas, e tu, que bons ventos do destino / dirigiram teu curso, sem o saberes, / às nossas praias, que divino ser te trouxe?"

- Le Japon exporte un très grand nombre de voitures dans les pays étrangers.
- Le Japon exporte beaucoup de voitures à l'étranger.

O Japão exporta muitos carros.

- Ce chien aboie envers tous les inconnus.
- Le chien aboie après tous les étrangers.
- Le chien aboie contre toutes les personnes étrangères.

O cachorro late a todos os estrangeiros.

Comprendre sa propre langue natale, parlée par des locuteurs avec des accents étrangers, est déjà parfois très difficile, mais comprendre une autre langue que sa langue natale, même quand on la maîtrise très bien, parlée par des locuteurs avec des accents étrangers à cette langue, c'est pratiquement impossible.

Entender a língua materna falada com forte sotaque por estrangeiros, às vezes é muito difícil, mas entender um idioma que não o nosso, mesmo que o dominemos muito bem, falado com sotaques estranhos aos daquela língua, é praticamente impossível.

Les mots ainsi nommés "étrangers", c'est-à-dire ceux que la plupart des langues a pris d'une source, sont utilisés en langage espéranto sans changement, en acquérant seulement l'orthographe de cette langue; mais parmi les différents mots dérivés d'une racine, il est préférable de n'utiliser sans changements que le mot fondamental et former les autres à partir de ce dernier selon les règles de la langue espéranto.

As chamadas palavras “estrangeiras”, isto é, aquelas que a maior parte das línguas colheram de uma fonte, são empregadas em Esperanto sem alteração, recebendo apenas a ortografia desta língua; mas em diversas palavras de uma raiz, é melhor usar sem nenhuma alteração só a palavra fundamental e as demais formar desta última, segundo as regras da língua Esperanto.

Et là, son équitable voix / dicte ses jugements, et proclame ses lois ; / dispense également les travaux de Carthage, / ou par l'arrêt du sort en règle le partage ; / voit, juge, ordonne tout, et d'une noble ardeur / hâte de ses états la future grandeur. / Tout à coup, au milieu d'une foule bruyante, / des étrangers, tendant une main suppliante, / de leurs concitoyens entrent environnés, / et frappent du héros les regards étonnés.

Estava a soberana ali ditando leis, / ministrando a justiça e repartindo / com critério e equidade encargos e tarefas, / ou mediante sorteio os atribuindo, / quando súbito Eneias vê chegando, / em meio a muita gente, Anteu, Sergesto, / o intrépido Cloanto e outros troianos / que um negro turbilhão dispersara no mar / e para longes costas arrastara.