Translation of "Admettre" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "Admettre" in a sentence and their portuguese translations:

- Je dois admettre que je suis curieux.
- Je dois admettre que je suis curieuse.

Tenho de admitir que estou curioso.

- Je dois admettre que tu as raison.
- Je dois admettre que vous avez raison.

- Eu tenho que admitir que você está certo.
- Eu tenho que admitir que você está certa.
- Eu tenho que admitir que você tem razão.

Et admettre cela était difficile pour elle.

tornando ainda mais complicado para ela admitir.

Mais admettre que d'autres problèmes étaient vraiment époustouflants

Mas admita que outras questões foram realmente alucinantes

Je dois admettre que je me suis trompé.

Devo admitir que errei.

Je dois admettre que c'était de ma faute.

Devo admitir que a culpa foi minha.

Que quelqu'un ose admettre que ces vuvuzelas ruinent le tournoi.

Alguém tenha a coragem de admitir que essas vuvuzelas estão acabando com o torneio.

Je dois admettre que je ne goûte guère la musique contemporaine.

Devo admitir que não gosto muito de música contemporânea.

Il n'est pas le genre d'homme à admettre facilement ses erreurs.

Ele não é um homem que admite seus erros facilmente.

- Je dois accepter que je ronfle.
- Je dois admettre que je ronfle.

Eu tenho que admitir que eu ronco.

Il faut admettre que notre équipe est inférieure à celle des États-Unis.

Temos que admitir que o nosso time é inferior aos Estados Unidos.

- Je dois vous avouer que je ronfle...
- Je dois admettre que je ronfle.

- Eu tenho que admitir que eu ronco.
- Tenho que admitir que eu ronco.

C'est difficile d'aider des gens qui ne peuvent pas admettre qu'ils ont besoin d'aide.

É difícil ajudar as pessoas que não podem admitir que precisam de ajuda.

- Je ne peux pas m'arrêter.
- Je n'arrive pas à arrêter.
- Je ne peux pas me rendre.
- Je ne peux pas admettre ma défaite.
- Je ne parviens pas à admettre ma défaite.

Não posso desistir.

Nous devons admettre le fait que notre équipe est moins performante que celle des États-Unis.

Temos que admitir que o nosso time é inferior aos Estados Unidos.

- Nous ne parvenons pas à admettre notre défaite.
- Nous ne pouvons pas arrêter.
- Nous ne parvenons pas à arrêter.

- Nós não podemos desistir.
- Não podemos desistir.

On ne saurait admettre aucune neutralité entre ceux qui violent la loi et ceux qui l'observent. Neutralité ne signifie pas impassibilité, mais impartialité. Or, on ne saurait être impartial entre le droit et l'injustice.

Entre os que destroem a lei e os que a observam não há neutralidade admissível. Neutralidade não quer dizer impassibilidade: quer dizer imparcialidade; e não há imparcialidade entre o direito e a injustiça.

Didon les fait d'abord admettre en sa présence. / À peine au bruit confus succède le silence, / celui dont l'âge mûr a mérité leur choix, / Ilionée, ainsi fait entendre sa voix : / " Grande reine ! dit-il d'un ton plein de noblesse, / vous dont ces murs naissants attestent la sagesse, / et qui, donnant des mœurs à ce peuple indompté, / avez au frein des lois asservi sa fierté, / d'un peuple généreux, que le malheur accable, / vous voyez devant vous le reste déplorable ; / il vient vous implorer. À peine nos vaisseaux / échappaient aux fureurs et des vents et des eaux, / une troupe ennemie, au sortir du naufrage, / a menacé des feux ce qu'épargna l'orage. / O reine ! ouvrez l'oreille à nos cris douloureux ; / sachez ce qu'on nous doit, en sachant qui nous sommes. "

Lá chegando, / e tendo sido autorizados a falar / à soberana, Ilioneu, que era o mais velho, / proferiu calmamente estas palavras: / “Ó rainha, a quem Júpiter concede / erguer nova cidade e impor das leis o freio / ao orgulho de indômitas nações, / atende aos rogos dos troianos infelizes, / que os mares cruzam à mercê dos ventos: / livra do incêndio criminoso nossas naves, / poupa este povo ordeiro e de bom coração, / e com carinho estuda nossa causa".