Translation of "Arriva" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Arriva" in a sentence and their portuguese translations:

L'hiver arriva.

O inverno chegou.

Le printemps arriva.

A primavera chegou.

Un renard arriva.

Uma raposa chegou.

Tom arriva en dernier.

Tom chegou por último.

L'enfant arriva en courant.

O menino veio correndo.

L'avion arriva à l'heure.

O avião chegou na hora.

Cela arriva à Milwaukee.

Aconteceu em Milwaukee.

Le médecin arriva immédiatement.

O médico chegou imediatamente.

Tom arriva à minuit.

Tom chegou à meia-noite.

Tom arriva à 2h30 et Marie arriva un peu plus tard.

Tom chegou às 2h30 e Marie chegou um pouco mais tarde.

Le train arriva à temps.

O trem chegou na hora.

C'est là que l'accident arriva.

Foi aqui que o acidente aconteceu.

Son aide arriva à point nommé.

A ajuda dela veio no momento exato.

Elle le surprit lorsqu'elle arriva tôt.

Ela o surpreendeu, chegando cedo.

- Elle arriva à l'hôtel tard dans la nuit.
- Elle arriva tard dans la nuit à l'hôtel.

Ela chegou ao hotel a altas horas da noite.

Je regardais la télévision quand il arriva.

Eu estava assistindo televisão quando ele chegou.

- Le printemps est arrivé.
- Le printemps arriva.

A primavera chegou.

Je regardais la télé lorsque Yumi arriva.

Eu estava assistindo televisão quando a Yumi chegou.

- Le train arriva finalement.
- Le train est finalement arrivé.

O trem finalmente chegou.

- Il arriva à temps.
- Il est arrivé à temps.

Ele chegou a tempo.

- Elle est arrivée sans prévenir.
- Elle arriva sans prévenir.

Ela chegou do nada.

- Tom est arrivé à l'hôtel.
- Tom arriva à l'hôtel.

Tom chegou ao hotel.

Quand la police arriva, les voleurs s'étaient déjà enfuis.

Quando a polícia chegou, os ladrões já haviam fugido.

Quand arriva la quatrième semaine et que le mois se finit,

quando chegou a quarta semana, no final do mês,

À cause du mauvais temps, l'avion arriva avec trois heures de retard.

Por causa do mau tempo, o avião chegou três horas atrasado.

Lorsque Pierre Gringoire arriva sur la place de Grève, il était transi.

Quando Pierre Gringoire chegou à Place de Grève, estava entorpecido.

Les portes de l'avion étaient déjà fermées quand Tom arriva à l'embarquement.

As portas do avião já estavam fechadas quando Tom chegou ao portão de embarque.

- Elle le surprit lorsqu'elle arriva tôt.
- Elle l'a surpris lorsqu'elle est arrivée tôt.

Ela o surpreendeu quando chegou cedo.

- Le printemps est arrivé.
- Le printemps arriva.
- Le printemps est venu.
- Le printemps est là.

- A primavera chegou.
- A primavera começou.
- Primavera chegou.

- Tom arriva en courant avec une lettre de Judy.
- Thomas accourut avec une lettre de Judith.

Tom veio correndo com uma carta de Judy.

Il arriva à Tokyo il y a cinq ans, c'est-à-dire lorsqu'il avait 12 ans.

Ele veio para Tóquio a cinco anos atrás, isto é, quando ele tinha 12 anos.

- L'automne arriva et les feuilles se mirent à tomber.
- Vint l'automne et les feuilles se mirent à tomber.

O outono chegou e as folhas começaram a cair.

- Elle se mit à l'embrasser aussitôt qu'il arriva chez eux.
- Elle se mit à l'embrasser aussitôt qu'il arriva chez lui.
- Elle s'est mise à l'embrasser aussitôt qu'il est arrivé chez eux.
- Elle s'est mise à l'embrasser aussitôt qu'il est arrivé chez lui.

Ela começou a beijá-lo assim que ele chegou em casa.

- Le bus est arrivé dix minutes en retard.
- Le bus arriva avec dix minutes de retard.
- Le bus est arrivé dix minutes trop tard.

- O ônibus chegou com dez minutos de atraso.
- O ônibus chegou dez minutos atrasado.

- Tom essaya de faire ça, mais n'y arriva pas.
- Tom a essayé de le faire, mais il n'a pas pu.
- Tom essaya de le faire, mais il ne put pas.

Tom tentou fazer isso, mas não conseguiu.

Et il arriva qu'à minuit, l'Éternel frappa tous les premiers-nés du pays d'Égypte, depuis le premier-né de Pharaon assis sur son trône jusqu'au premier-né du prisonnier assis en sa prison ; et tous les premiers-nés du bétail.

No meio da noite, o Senhor feriu de morte todos os primogênitos na terra do Egito, desde o primogênito do faraó, que deveria vir a sentar-se no trono, até o primogênito do prisioneiro que estava no calabouço, além de todas as primeiras crias do gado.

Israël partit avec tout ce qui lui appartenait et arriva à Beer Shava, où il immola des victimes au Dieu de son père Isaac. Le Seigneur parla à Israël dans les visions de la nuit, disant : « Jacob ! Jacob ! » Il répondit : « Me voici. »

Israel partiu com tudo o que possuía. Ao chegar a Bersabeia, ofereceu sacrifícios ao Deus de seu pai Isaac. E Deus apareceu a Israel numa visão noturna, chamando-o: "Jacó! Jacó!" Ao que ele respondeu: "Aqui estou".

- Je ne me rappelle pas que quoi que ce soit fut arrivé.
- Je ne me rappelle pas que quoi que ce fut se produisit.
- Je ne me rappelle pas que quoi que ce soit se soit produit.
- Je ne me rappelle pas que quoi que ce soit ait eu lieu.
- Je ne me rappelle pas que quoi que ce soit s'est passé.
- Je ne me rappelle pas que quoi que ce fut arriva.

Eu não lembro de nada ter acontecido.