Translation of "Attendez" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Attendez" in a sentence and their portuguese translations:

Attendez !

Espere!

Attendez.

Esperem.

- Attendez !
- Tiens bon !
- Tenez bon !
- Attendez.

- Aguarde.
- Aguardem.

Attendez. Regardez.

Espere, veja.

Attendez, arrêtez !

Para!

Attendez. Doucement !

Calma. Vai devagar.

Attendez, doucement.

Vamos com calma.

- Attends !
- Attendez !

Espere!

Attendez-moi !

- Espere por mim!
- Esperem por mim!

Attendez-nous !

Esperem por nós!

- Attends un peu !
- Attendez un peu !
- Attendez.

- Aguarde.
- Aguardem.

- Attends un peu !
- Attendez un peu !
- Attends voir !
- Attendez voir !
- Attends une minute !
- Attendez une minute !
- Attendez.

Espere um minuto.

- Attends ici.
- Attends là.
- Attendez ici.
- Attendez là.

- Esperem aqui.
- Espere aqui.

Attendez un moment.

- Espere um momento.
- Esperem um momento.

Attendez votre tour.

Aguarde a sua vez.

- Attends !
- Attendez !
- Attends.

- Espere!
- Esperem.

Qui attendez-vous ?

- Quem você está esperando?
- Quem o senhor está esperando?

- Attends dehors.
- Attendez dehors.

- Espere lá fora.
- Esperem lá fora.
- Espera lá fora.

Vous attendez le bus ?

- Você está esperando o ônibus?
- Vocês estão esperando o ônibus?

Attendez ici un moment.

Esperem aqui um momento.

- Attends ici.
- Attendez ici.

Esperem aqui.

- Attendez, jusqu'à ce que je revienne.
- Attendez jusqu'à ce que je revienne.

Espere até que eu volte.

Attendez ici, s'il vous plaît.

Espere aqui, por favor.

- Attends !
- Attendez !
- Tiens bon !
- Attends.

Segura!

Attendez dans la salle d'attente.

Espere na sala de espera.

- Elle est occupée. Attendez encore un peu!
- Elle est occupée. Attendez encore un peu.

Ela está ocupada. Espere um pouco mais.

Attendez. Regardez. Vous voyez ces mouches ?

Espere, veja. Está a ver as moscas de roda disto?

- Attends précisément ici.
- Attendez précisément ici.

- Esperem aqui.
- Espere aqui.

- Attendez-vous quelqu'un ?
- Attends-tu quelqu'un ?

- Você está esperando alguém?
- Estás esperando alguém?
- Está esperando alguém?

Attendez que ce soit votre tour.

Espere a sua vez.

- Attends une seconde !
- Attendez une seconde !

- Aguardem um segundo.
- Esperem um segundo.
- Espere um segundo.

- Attends six heures.
- Attendez six heures.

Espere seis horas.

- Attends-moi ici !
- Attendez-moi ici !

Espere por mim aqui.

- Attends quelques secondes.
- Attendez quelques secondes.

Espere alguns segundos.

- Attends ta sœur.
- Attendez votre sœur.

Espere por sua irmã.

- Tu nous attends ?
- Vous nous attendez ?

- Você está esperando por nós?
- Vocês estão esperando por nós?

- Qui attendez-vous ?
- Qui attends-tu ?

Quem você está esperando?

- Attends-tu Tom ?
- Attendez-vous Tom ?

Você está esperando Tom?

- Attends-moi !
- Attendez-moi !
- Attends-moi !

- Espere por mim!
- Esperem por mim!
- Me esperem!

S'il vous plaît, attendez un peu ici.

Por favor, espera aqui um momento.

Attendez ici jusqu'à ce que je revienne !

- Espere-me aqui até que eu volte.
- Espere-me aqui até eu voltar.

- S'il vous plaît, attendez cinq minutes.
- Veuillez attendre pendant cinq minutes.
- Attendez cinq minutes, s'il vous plaît.

Por favor, aguarde cinco minutos.

- Attends jusqu'à six heures.
- Attendez jusqu'à six heures.
- Attends jusqu'à dix-huit heures.
- Attendez jusqu'à dix-huit heures.

- Espere até às seis.
- Esperem até às seis.

- Attendez jusqu'à ce que le feu passe au vert.
- Attendez jusqu'à ce que la lumière passe au vert.

- Espere até a luz mudar para o verde.
- Espere até que a luz do semáforo mude para verde.

- Attendez-vous toujours le bus ici ?
- Vous attendez toujours le bus ici ?
- Tu attends toujours le bus ici ?

- Você sempre espera o ônibus aqui?
- Sempre esperas o ônibus aqui?
- Vocês sempre esperam o ônibus aqui?

Mort - c'est ce que vous attendez des héros.

morte - é o que você espera que os heróis façam.

- Attends jusqu'à demain matin.
- Attendez jusqu'à demain matin.

- Espere até amanhã de manhã.
- Aguarde até amanhã pela manhã.

- Tu attends quelque chose ?
- Attendez-vous quelque chose ?

Você está esperando alguma coisa?

- Attends encore un peu !
- Attendez encore un peu !

- Espere mais um pouquinho.
- Espera mais um pouquinho.
- Esperem mais um pouquinho.

- Attends dans la voiture.
- Attendez dans la voiture.

Espera no carro.

- Pourquoi attends-tu ici ?
- Pourquoi attendez-vous ici ?

Por que você está esperando aqui?

- Attends jusqu'à six heures.
- Attendez jusqu'à six heures.

Espere até as seis.

Raccrochez et attendez un moment, s'il vous plaît.

Desligue o telefone e espere um momento, por favor.

- Attendez un moment.
- Attends un moment !
- Attends un peu.

- Espere um momento.
- Esperem um momento.

Nous sommes comme, "Attendez, un beaucoup de ces questions

nós ficamos tipo: "Espera, muitas dessas perguntas

Ne vous attendez pas à être diffusé à la télévision.

Não espere ser transmitido pela TV.

- Attendez-nous dans le hall.
- Attends-nous dans le hall.

Espere por nós no saguão.

Ne raccrochez pas et attendez un moment s'il vous plait.

Não desligue e espere um momento, por favor.

Quand vous vous y attendez le moins, il pourrait attaquer.

Quando você menos espera, ele pode atacar.

Donc, les clients seraient comme, "Attendez, vous ne pouvez travailler

Então os clientes ficavam tipo: "Pera, você pode trabalhar somente

- Qui attendez-vous ?
- Qui attends-tu ?
- T’attends qui ?
- Tu attends qui ?

Quem você está esperando?

- Ne bouge plus !
- Ne bougez plus !
- Restez où vous êtes !
- Attendez.

- Segure isso!
- Segura isso!

- Attendez un moment s'il vous plait.
- Un instant, s'il vous plait.

Aguarde um momento, por favor.

Oh, attendez, vous êtes le classement numéro cinq, mais vous obtenez

"Espera, você está ranqueando na quinta posição mas está recebendo

- Attendez-moi à six heures précises.
- Attends-moi à six heures précises.

Espere-me às seis em ponto.

- Attends-tu qui que ce soit ?
- Attendez-vous qui que ce soit ?

Você está esperando alguém?

Et attendez-vous qu'une fois que vous soulevez de l'argent une fois,

E após arrecadar dinheiro uma vez, espere

- Attends que ton père rentre à la maison.
- Attends que ton père rentre chez lui.
- Attendez que votre père rentre à la maison.
- Attendez que votre père rentre chez lui.

Espere até o seu pai chegar em casa.

- Qui attendez-vous ?
- Qui attends-tu ?
- Qui servez-vous ?
- Qui sers-tu ?
- T’attends qui ?

- Quem você está esperando?
- Por quem você está esperando?
- Quem vocês estão esperando?

- Attends ici jusqu'à ce que je revienne.
- Attendez ici jusqu'à ce que je revienne.

- Espere aqui até eu voltar.
- Esperem aqui até eu voltar.
- Espera aqui até que eu volte.

- Attends ici jusqu'à ce que je revienne !
- Attendez ici jusqu'à ce que je revienne !

- Espere aqui até que eu volte.
- Espera aqui até que eu volte.

S'il vous plait prenez place et attendez jusqu'à ce que l'on appelle votre nom.

Por favor, sente-se e espere até o seu nome ser chamado.

Je suis comme, attendez, le marketing d'un Beaucoup de gens pensent que c'est ennuyeux.

Eu pensei: "Espera, muitas pessoas acham marketing chato,

- Je fais mes lacets. Attendez-moi !
- Je suis en train de faire mes lacets. Attendez-moi !
- Je suis en train de faire mes lacets. Attends-moi !
- Je fais mes lacets. Attends-moi !

Estou atando os cadarços. Esperem por mim!

Si vous pensez que l'éducation coûte cher, attendez de voir ce que l'ignorance vous coûte.

Se pensas que educação é cara, espere para ver o quanto custa a ignorância.

- Attends. Je ne peux pas marcher aussi vite.
- Attendez. Je ne peux pas marcher aussi vite.

Espere. Não posso caminhar tão ligeiro assim.

- Attends, jusqu'à ce que je revienne.
- Attendez, jusqu'à ce que je revienne.
- Attends jusqu'à ce que je revienne.

- Espere até eu voltar.
- Espere até que eu volte.

- Je m'en vais, mais attends-moi, parce que je reviendrai bientôt.
- Je m'en vais, mais attendez-moi, parce que je reviendrai bientôt.
- Je pars, mais attendez-moi car je reviens bientôt.
- Je pars, mais attends-moi car je reviens bientôt.

- Eu saio, mas esperem-me, porque voltarei daqui a pouco.
- Estou de saída, mas me esperem, pois voltarei em breve.
- Estou saindo, mas esperem-me, pois voltarei dentro em pouco.

- Pouvez-vous attendre ici, s'il vous plaît ?
- Vous attendez ici, s'il vous plaît ?
- Tu attends ici, s'il te plaît ?

- Podes esperar aqui, por favor?
- Vocês podem esperar aqui, por favor?

- Déconnectez l'alimentation du modem, attendez environ une minute, puis connectez de nouveau le câble.
- Déconnecte l'alimentation du modem, attends environ une minute, puis connecte de nouveau le câble.

Desligue o modem, aguarde cerca de um minuto e ligue-o novamente.