Translation of "Changé" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Changé" in a sentence and their portuguese translations:

J'ai changé.

- Eu mudei.
- Mudei.

- Tu changeais.
- Tu as changé.
- Vous avez changé.

Você mudou.

- Tu as beaucoup changé.
- Vous avez beaucoup changé.

- Você mudou muito.
- Tu mudaste muito.

- Ils ont beaucoup changé.
- Elles ont beaucoup changé.

- Eles mudaram muito.
- Elas mudaram muito.

- Il a changé d'emploi.
- Il a changé de boulot.
- Il a changé de poste.

Ele mudou de emprego.

J'ai changé d'avis.

Eu mudei de ideia.

Il a changé.

Ele mudou.

Rien n'a changé.

Nada mudou.

Tom a changé.

Tom mudou?

Tom s'est changé.

Tom trocou de roupa.

- Ils n'ont pas changé d'avis.
- Elles n'ont pas changé d'avis.

- Eles não mudaram de opinião.
- Elas não mudaram de opinião.

- Quand avez-vous changé d'adresse ?
- Quand as-tu changé d'adresse ?

Quando você mudou de endereço?

Mais il a changé,

Mas ele mudou,

J'ai changé de travail.

Eu mudei de emprego.

Les temps ont changé.

Os tempos mudaram.

Tom n'a pas changé.

Tom não mudou.

Le monde a changé.

O mundo mudou.

Les choses ont changé.

- As coisas mudaram.
- As coisas já mudaram.

Ai-je tant changé ?

Eu mudei tanto assim?

Internet a tout changé.

A Internet mudou tudo.

Il a changé d'adresse.

Ele mudou o endereço dele.

Tu as beaucoup changé.

Você mudou muito.

Rien n'a été changé.

Nada mudou.

Tout ceci a changé.

Tudo isso mudou.

Apparemment, guère n'a changé.

Aparentemente, não mudou muita coisa.

J'ai encore changé d'avis.

Eu mudei de ideia de novo.

Il a beaucoup changé.

Ele mudou muito.

J'ai changé de vêtements.

Eu troquei de roupa.

Les circonstances ont changé.

- As circunstâncias mudaram.
- As circunstâncias já mudaram.

J'ai changé de coiffure.

Eu mudei meu penteado.

- Je pensais que tu avais changé.
- Je pensais que vous aviez changé.

Eu pensei que você havia mudado.

- Je me suis changé.
- Je me suis changée.
- J'ai changé de vêtements.

- Troquei de roupa.
- Eu troquei de roupa.

Et ils ont peu changé

e eles mudaram pouco

La situation politique a changé.

A situação política mudou.

Qui a changé de sujet ?

Quem mudou de assunto?

L'argent a changé sa vie.

O dinheiro mudou a vida dela.

Son expression a rapidement changé.

Sua expressão se transformou de repente.

Elle n'a pas changé d'avis.

Ela não mudou de opinião.

Il n'a pas changé d'avis.

Ele não mudou de opinião.

Ils n'ont pas changé d'avis.

Eles não mudaram de opinião.

Tom a très peu changé.

Tom mudou muito pouco.

Il a changé de conversation.

Ele mudou de assunto.

Cette région a complètement changé.

Esta região mudou completamente.

Elle a changé de sujet.

Ela mudou de assunto.

La situation a radicalement changé.

A situação mudou radicalmente.

La version n'a pas changé.

A versão não foi alterada.

Ils ont changé de religion.

Eles mudaram de religião.

Tom a changé de sujet.

Tom mudou de assunto.

J'ai complètement changé la phrase.

- Eu mudei a frase completamente.
- Eu modifiquei completamente a frase.

Tom a beaucoup changé depuis.

Tom mudou muito desde então.

Tom a changé de pays.

Tom se mudou de país.

La musique n'a pas changé.

A música não mudou.

- Est-ce que Mary a changé d'avis ?
- Mary a-t-elle changé d'avis ?

Maria mudou de ideia?

- Mes sentiments pour toi n'ont pas changé.
- Mes sentiments pour vous n'ont pas changé.

Os meus sentimentos por ti não mudaram.

- J'ai changé la disposition de mon site.
- J'ai changé la mise en page de mon site.
- J'ai changé la disposition de mon site web.
- J'ai changé l'agencement de mon site web.

Eu mudei o layout da minha página.

Regardez, le temps a bien changé.

O tempo já começou mesmo a mudar.

Qui a changé en 100 ans

que mudou em 100 anos

La mentalité n'a pas beaucoup changé

A mentalidade não mudou muito

Tu n'as pas du tout changé.

Você não mudou nada.

Cet endroit n'a pas beaucoup changé.

Esse lugar não mudou muito.

Cette fille a changé de look.

Essa garota mudou seu visual.

Qu'est-ce qui a changé depuis ?

Que mudou desde então?

Il a changé son style vestimentaire.

Ele mudou seu estilo de se vestir.

La prison l'a-t-il changé?

A prisão o mudou?

Votre livre a changé ma vie.

O seu livro mudou a minha vida.

Tom n'a pas du tout changé.

Tom não mudou nada.

J'ai changé ma photo de profil.

- Eu mudei minha foto de perfil.
- Eu mudei a foto do perfil.
- Mudei minha foto de perfil.
- Mudei a foto do perfil.

Google a maintenant changé leur algorithme

O Google agora mudou seu algoritmo

Le passé peut être seulement connu, pas changé. Le futur peut être seulement changé, pas connu.

O passado só pode ser conhecido, não mudado. O futuro só pode ser mudado, não conhecido.

- Depuis qu'il est arrivé, tout a changé.
- Du moment où il est arrivé, tout a changé.

Desde que ele chegou, tudo mudou.

Ce discours de 2004 a changé l'Amérique.

aquele discurso em 2004 mudou os EUA.

Il a changé de sujet de conversation.

Ele mudou o tópico da conversa.

Mon attitude à son égard a changé.

Minha atitude em relação a ele mudou.

De toute façon, ça n'aurait rien changé.

De qualquer forma, isso não teria mudado nada.

- Il changea d'avis.
- Il a changé d'avis.

Ele mudou de ideia.

- Tout a changé.
- Tout changeait.
- Tout changea.

Tudo mudou.

La vie de Tom a radicalement changé.

A vida do Tom mudou drasticamente.

Ma vie a changé ce jour-là.

Minha vida mudou naquele dia.

Ce jour-là, ma vie a changé.

Naquele dia, minha vida mudou.

Maintenant, les règles du jeu ont changé.

Agora, as regras do jogo mudaram.

Tout a changé du jour au lendemain.

Tudo mudou da noite para o dia.