Translation of "Chasse" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Chasse" in a sentence and their portuguese translations:

Bonne chasse !

Boa caçada.

- J'ai tiré la chasse d'eau.
- J'ai tiré la chasse.

Dei descarga no vaso.

- Disposez-vous d'un permis de chasse ?
- Disposes-tu d'un permis de chasse ?

Você tem uma licença de caça?

Elle chasse pour eux deux.

É ela que caça alimento para ambos.

Tom a tiré la chasse.

Tom deu descarga.

Un prédateur chasse les grenouilles túngara

Há um predador que caça rãs-verrugosas...

Tom aime aller à la chasse.

Tom adora ir caçar.

La chasse aux sorcières a commencé.

A caça às bruxas começou.

Un puma mâle, lui aussi en chasse.

Um puma macho, também à caça.

J'ai été à la chasse aux papillons.

Estava caçando borboletas.

La saison de la chasse est terminée.

A temporada de caça acabou.

Avec lui autour de la chasse, non?

com ele em relação à caça, certo?

Toutes ces opportunités de chasse attirent d'autres jaguars.

Todas estas oportunidades de caça também atraem outros jaguares.

Qui va à la chasse perd sa place.

Quem vai ao vento perde o assento.

La chasse est interdite dans les parcs nationaux.

- A caça é proibida em parques nacionais.
- É proibido caçar em parques nacionais.

La lumière rend la chasse difficile pour la lionne.

Por haver mais luz, a leoa tem mais dificuldade em caçar.

La chasse va être bonne. Je vais chercher mon bocal.

Vai ser um bom achado. Vou tirar o frasco.

La chasse ne sera plus aussi bonne pendant des semaines.

Não voltarão a ter tanta abundância durante semanas.

Les humains partagent des terrains de chasse avec les grands félins.

humanos a partilhar território de caça dos grandes felinos.

Voici un rôdeur effronté qui chasse dans la ville en pleine nuit.

Aqui está um predador à caça na cidade, à noite.

Une lionne et sa troupe de 13 individus partent à la chasse.

Uma leoa e o seu grupo de 13 leões andam à caça.

Mais le bruit de la chasse se propage loin dans l'air nocturne.

Mas o som da caçada chega longe no ar fresco da noite.

Maintenant, quand il s'agit de la chasse, tant que vous n'êtes pas

Quando se trata de caça, contanto que você não seja

- L'aigle ne chasse pas les mouches.
- Un aigle ne capture pas de mouches.

A águia não captura moscas.

On fait quoi ? On chasse avec la lampe à ultraviolets ? Ou on fabrique un piège ?

Como vai ser ser? Quer caçar com a luz ultravioleta? Ou fazer uma armadilha?

- Celui qui chasse deux lièvres à la fois n'en attrape aucun.
- Celui qui court deux lièvres à la fois n'en prend aucun.

Quem corre atrás de dois coelhos ao mesmo tempo não pega nenhum.

Énée s’occupe d’abord de fournir aux premiers besoins de ses compagnons ; il va à la chasse, et tue plusiers cerfs qu’il leur distribue ; il leur adresse ensuite quelques encouragements.

Eneias cuida em primeiro lugar de prover as necessidades imediatas de seus companheiros, entre os quais distribui vários cervos que conseguira abater caçando; dirige-lhes em seguida algumas palavras de encorajamento.

Pour la chasse aux lions : vous achetez un tamis et vous allez dans le désert. Là, vous passez tout le désert au tamis. Quand le sable est passé, il reste les lions.

Como se caçam leões: Compre uma peneira e vá para o deserto. Peneire todo o deserto por ela. Quando a areia tiver passado, sobrarão os leões.

La trompe de l'éléphant a plusieurs fonctions, y compris la respiration, l'odorat, le toucher, la prise et la production sonore. L'odorat de l'animal est environ quatre fois plus sensible que celui d'un chien de chasse.

A tromba do elefante tem várias funções, incluindo respiração, olfação, tato, apreensão, e produção de som. O olfato do animal é cerca de quatro vezes mais sensível que o de um cão de caça.

L'intérieur de ce parc est rempli de forêts, de lacs, de ruisseaux, de pâturages et de lieux de chasse, et au milieu s'élève l'édifice avec ses créneaux dorés, ses ailes couvertes de plomb, ses pavillons, ses terrasses et ses corridors.

O interior deste parque é repleto de florestas, de lagos, de riachos, de pastagens e de campos de caça, e ao meio se eleva o edifício com suas seteiras douradas, suas asas cobertas de chumbo, seus pavilhões, seus terraços e seus corredores.