Translation of "Dan" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Dan" in a sentence and their portuguese translations:

Dan Bilzerian

Dan Bilzerian

Je vois Dan.

Eu vejo Dan.

Ils voient Dan.

Eles veem Dan.

Dan n'abandonnera jamais.

Dan jamais desistirá.

L'opinion de Dan compte.

A opinião de Dan conta.

Je vois Dan et Andrei.

Eu vejo Dan e Andrei.

J'ai rendu visite à Dan.

Eu visitei Dan.

Dan a fini en prison.

Dan acabou sendo preso.

Dan voulait aller avec Linda.

Dan queria ir com Linda.

Dan chante bien en anglais.

Dan canta bem em Inglês.

Dan parle bien le polonais.

Dan fala bem o Polonês.

Dan se dirigeait vers Londres.

Dan dirigiu-se para Londres.

Dan était un détective d'homicide.

Dan era detetive de homicídios.

Dan a également été torturé.

Dan também foi torturado.

Dan s'est acheté un nouvel ordinateur.

Dan comprou um computador novo.

Les messages de Dan étaient scandaleux.

As mensagens de Dan eram escandalosas.

Le message de Dan était insultant.

A mensagem de Dan é insultuosa.

Dan décida de parcourir le monde.

Dan decidiu viajar pelo mundo.

Dan est devenu le principal suspect.

Dan tornou-se o principal suspeito.

Dan vivait dans un bel appartement.

Dan morava em um belo apartamento.

- Dan a de l'attirance pour Linda.
- Dan est attiré par Linda sur un plan romantique.

Dan tinha um interesse romântico por Linda.

Dan souhaitait améliorer la vie des autres.

Dan queria melhorar a vida dos outros.

Dan a prononcé un discours au mariage.

Dan proferiu um discurso durante o casamento.

Dan a beaucoup d'amis sur ce site.

Dan tem muitos amigos neste site.

Dan est devenu un trafiquant de drogue.

Dan tornou-se traficante de drogas.

Dan devait déterminer qui disait la vérité.

Dan tinha que decidir em quem acreditar.

Dan a décidé de quitter la ville.

Dan decidiu sair da cidade.

Dan se prend pour le centre de l'univers.

Dan acredita ser o centro do universo.

Dan a donné deux versions différentes de l'histoire.

Dan deu duas versões diferentes da história.

Dan encouragea Linda à écrire à son père.

Dan encorajou Linda a escrever para o pai dela.

Dan demanda à Linda d'enlever tous ses vêtements.

Dan pediu a Linda que tirasse todas as suas roupas.

Dan n'a pas réussi à sauver les otages.

Dan não conseguiu salvar os reféns.

Dan était émerveillé par la transformation de Linda.

Dan ficou impressionado com a transformação de Linda.

Le dîner d'affaires de Dan a mal fini.

O jantar executivo de Dan não acabou bem.

Dan a reçu une balle derrière la tête.

- Dan recebeu um tiro na nuca.
- Dan foi baleado na nuca.

Tout le monde déteste le comportement arrogant de Dan.

Todos detestam a atitude arrogante de Dan.

Linda a identifié Dan comme l'homme de son viol.

Linda identificou Dan como o homem que a estuprou.

Dan fut tué deux jours avant l'ouverture du procès.

Dan foi morto apenas dois dias antes do início do julgamento.

Dan a été admis à la faculté de médecine.

Dan foi aprovado na faculdade de medicina.

Dan donna à Linda de nombreuses occasions de s'expliquer.

Dan deu a Linda inúmeras oportunidades de se explicar.

Dan s'est présenté au poste de police pour interrogatoire.

Dan se apresentou na delegacia para ser interrogado.

Le détective Dan Anderson a vérifié les déclarations de Linda.

O detetive Dan Anderson verificou as declarações de Linda.

Dan aime le hongrois plus que n'importe quelle autre langue.

Dan gosta mais do húngaro que de qualquer outra língua.

Dan ne savait pas où était sa clé de voiture.

Dan não sabia onde estavam as chaves do seu carro.

Dan a tiré sur Matt en état de légitime défense.

Dan atirou em Matt em legítima defesa.

Dan a passé la nuit à faire l'amour avec Linda.

Dan passou a noite transando com Linda.

Dan a dit à Linda que leur relation était finie.

Dan disse à Linda que o relacionamento deles estava acabado.

La police a arrêté la voiture de Dan et l'a perquisitionnée.

A Polícia parou o carro do Dan e o inspecionou.

Dan a vendu de la drogue à un dangereux trafiquant de drogue.

Dan trabalhou vendendo drogas para um traficante perigoso.

Dan a entendu des bruits sexuels pendant toute la nuit à l'hôtel.

- O Dan fartou-se de ouvir barulho ontem à noite no hotel.
- O Dan ouviu uns sons estranhos no hotel ontem à noite. Era um pagode!

Dan gara la voiture de location à proximité de la station de police.

Dan estacionou o carro alugado perto da delegacia de polícia.

Dan et Linda décidèrent de se marier contre le gré de leurs parents.

Dan e Linda decidiram se casar contra a vontade dos pais.

Dan a appris les langues slaves de tous les pays d'Europe de l'Est qu'il a visités.

Dan aprendeu as línguas eslavas de todos os países da Europa Oriental que já visitou.

Il dit ; et dans son sein renfermant sa douleur, / la gaîté sur le front, la tristesse dan l'âme, / d'un espoir qu'il n'a pas le héros les enflamme.

Tais palavras seus lábios articulam, / mas, presa de cruéis preocupações, / Eneias finge apenas esperança: / no coração sufoca ingente dor.

Mais la faim presse : alors leur diligente main / dépouille avec ardeur leur sauvage butin, / divise par le fer la proie encor vivante, / enfonce un bois aigu dan la chair palpitante ; / d'autres sur des trépieds placent l'airain bouillant, / que la flamme rapide embrase en petillant.

Agora todos vão cuidar da caça / e o próximo repasto preparar. / Alguns esfolam, outros evisceram / os animais; da carne palpitante / estes cortam pedaços e os enfiam / nos espetos; aqueles já colocam / na praia os caldeirões de bronze e o fogo atiçam.

Achate au chef troyen tient alors ce langage : / " Fils des dieux ! vous voyez, vos vaisseaux sont sauvés, / vos guerriers réunis, vos amis retrouvés : / un seul manque à nos vœux, malheureuse victime, / que la mer à nos yeux engloutit dan l'abîme. / Au discours de Vénus jusqu'ici tout répond. "

E o segundo ao primeiro interpela: “Ó progênie / divina, em que inda pensas? Podes ver / que tudo se salvou, que recebemos / de volta a frota e os companheiros, à exceção / de apenas um, que vimos abismar-se / em meio às ondas; quanto ao mais, está / tudo conforme ao que predisse a deusa-mãe”.

Énée à la déesse / répond en peu de mots : " La jeune chasseresse / que vous me dépeignez, nous n'avons, dans ces bois, / ni rencontré ses pas, ni reconnu sa voix. / O vous ! mais de quel nom faut-il qu'on vous appelle ? / Cet air ni cette voix ne sont d'une mortelle : / oui, cet accent céleste, et cette majesté , / tout annonce dan vous une divinité, / une nymphe des bois, ou Diane elle-même, / une sœur de Diane. O déité suprème ! "

Assim Vênus falou; e logo o filho: / “Não vi ninguém, de tuas irmãs nenhuma / sequer ouvi, ó... como irei chamar-te? / Donzela? Teu semblante nada tem / de uma simples mortal, nem timbre humano / tem a tua voz, ó deusa – pois divina / deves ser. Não serás a irmã de Apolo, / ou do sangue das ninfas tu nasceste?"