Examples of using "Faisaient" in a sentence and their portuguese translations:
Eles pareciam saber o que estavam fazendo.
faziam parte do quadro.
você poderia ver que elas estavam fazendo
E eles estavam fazendo cachorros-quentes.
Quer dizer, eles estavam dentro do mundo natural.
- Eles confiavam em você.
- Eles confiavam em vocês.
- Eles confiavam em ti.
- Eles confiaram em você.
- Eles confiaram em vocês.
- Eles confiaram em ti.
- Elas confiavam em você.
- Elas confiavam em ti.
- Elas confiavam em vocês.
- Elas confiaram em você.
- Elas confiaram em ti.
- Elas confiaram em vocês.
Eles estavam fazendo essa guerra contra a tecnologia
As crianças empinavam pipas.
De uma forma estranha, as nossas vidas espelhavam-se.
Seus pés se tocaram sob a mesa.
Minhas pernas doíam após longa caminhada.
As crianças estavam tão barulhentas que não pude estudar.
Então eles estavam realmente enfrentando uma força blindada sem sua armadura.
Se os triângulos fizessem um deus, lhe dariam três lados.
onde eles não têm tanta vantagem quanto tinham.
e outros faziam uma longa fila, esperando para subir.
Estavam a enfrentar muitos problemas com as famílias e as comunidades
Eles todos são parte da minha sopa, mas as cebolas ainda ardiam.
Quando ele dizia: "As crias salpicadas serão o teu salário", todos os rebanhos geravam filhotes salpicados; e se ele dizia: "As que têm listras serão o teu salário", todos os rebanhos geravam filhotes com listras.
As pessoas estavam em fila à volta do quarteirão, à espera que o teatro abrisse.
As palavras em cima da porta do teatro estavam a um metro de altura.
Você fará coisas que os seus pais disseram e fizeram, mesmo que você tenha jurado que nunca faria.
Habituando-se a colocar e a ler emoticons e outras abreviaturas destinadas a indicar o tom das mensagens, os jovens esvaziam os idiomas de sua carga emocional, reduzindo as palavras a meras informações insípidas, a ponto de se tornarem eles incapazes de detectar o mais leve humor sem tais símbolos. Isso nos leva a nos perguntar como nossos ancestrais conseguiam rir ou chorar ao ler a correspondência que recebiam. As línguas, outrora tão ricas dessa dualidade, estão assim evoluindo para combinações de dois sistemas de símbolos distintos: um para o conteúdo, o outro para o tom.