Translation of "Finit" in Portuguese

0.026 sec.

Examples of using "Finit" in a sentence and their portuguese translations:

L'histoire se finit bien.

Essa história tem um final feliz.

finit avec un désastre.

isso se torna um desastre.

- À quelle heure finit votre cours ?
- À quelle heure finit ton cours ?

A que horas termina a sua aula?

Tom finit par se calmer.

- Tom finalmente se acalmou.
- O Tom acabou se acalmando.

Que votre entreprise finit avec.

que a sua empresa vai acabar utilizando.

Tout est bien qui finit bien.

Bem está o que bem acaba.

La vérité finit toujours par vaincre.

A verdade sempre vence.

Et, ce qui finit par arriver,

E o que acaba acontecendo é,

L'espoir finit là où la raison commence.

A esperança acaba onde a razão começa.

Il finit par obtenir plus de vues.

Ele acaba recebendo mais visualizações,

- Tom a finalement avoué.
- Tom finit par avouer.

- Tom finalmente confessou.
- Tom afinal confessou.
- O Tom acabou confessando.

En espéranto, le substantif finit toujours par o.

Em esperanto, o substantivo termina sempre em o.

Tom a finit le travail en trois heures.

Tom terminou o trabalho em três horas.

Puis on finit par distinguer différents types de forêt.

Mas, depois de algum tempo, vemos os diferentes tipos de floresta.

- Quand est-ce que ça finit ?
- Quand cela finit-il ?

Quando acaba?

À trop vouloir expliquer l'inexplicable, on finit par excuser l'inexcusable.

Quando alguém tenta explicar o inexplicável, está preparando-se para defender o indefensável.

Ce qui finit par arriver quand vous avez deux articles

O que acontece quando você tem dois artigos,

Plus le nombre de votes qu'un commentaire finit par obtenir,

Quanto mais votos um comentário receber,

Quand arriva la quatrième semaine et que le mois se finit,

quando chegou a quarta semana, no final do mês,

- Ça ne va jamais finir.
- Ça n'en finira jamais.
- Ça n'en finit plus.

- Isso nunca acaba.
- Isso nunca vai ter fim.
- Isso não vai acabar nunca.
- Isso não acabará nunca.
- Isso nunca acabará.
- Isso nunca vai acabar.

Là où l'on brûle les livres, on finit aussi par brûler des hommes.

Onde se queimam livros, acaba-se queimando pessoas.

- Je veux voir comment ça finit.
- Je veux voir comment ça se termine.

- Quero ver como isso acaba.
- Eu quero ver como isso acaba.

Ce qui finit par se produire est quand vous publiez un nouveau blog,

o que vai acabar acontecendo é que quando você publicar um novo post no blog,

Ce qui finit par se produire est, est-ce que je peux continuer à changer

o que acaba acontecendo é que você pode continuar mudando

- Il atteignit enfin son but.
- Il atteignit enfin son objectif.
- Il finit par atteindre son but.

Ele chegou ao seu objetivo, finalmente.