Translation of "Habiter" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "Habiter" in a sentence and their portuguese translations:

- Où est-ce que tu veux habiter ?
- Où veux-tu habiter ?

Onde você quer morar?

Je veux habiter en Italie.

Quero morar na Itália.

Tu veux habiter à Boston ?

Você quer morar em Boston?

Tu vas habiter en ville.

Você está prestes a morar na cidade.

Je veux habiter dans un château.

Eu quero viver em um castelo.

Ils cherchent une maison où habiter.

Eles estão procurando uma casa para morar.

Personne ne veut habiter à côté de la décharge.

Ninguém quer morar perto do depósito de lixo.

- Je veux habiter en Italie.
- Je veux vivre en Italie.

- Eu quero viver na Itália.
- Quero morar na Itália.

- Je voulais vivre à Paris.
- Je voulais habiter à Paris.

Eu queria morar em Paris.

Je pense que nous devrions demander à Tom où il veut habiter.

Acho que deveríamos perguntar ao Tom onde ele quer morar.

- Pourquoi voulez-vous habiter en Australie?
- Pourquoi souhaites-tu vivre en Australie ?

Por que você quer morar na Austrália?

- Je ne connais pas encore mon adresse, je vais habiter un temps chez mon ami.
- Je ne connais pas encore mon adresse, je vais habiter un temps chez mon amie.

Ainda não sei qual é meu endereço, vou ficar na casa do meu amigo por algum tempo.

- Tom ne veut pas vivre à Boston.
- Tom ne veut pas habiter à Boston.

Tom não quer morar em Boston.

Vers l'an 400 de notre ère, les habitants de l'Allemagne et de la Russie eurent l'idée de venir habiter la France et l'Italie.

Por volta do ano 400 de nossa era, os habitantes da Alemanha e da Rússia tiveram a ideia de morar na França e na Itália.

" On le croit. Cependant, en ses flancs ténébreux / ils cachent des guerriers, et de ses antres sombres / une élite intrépide ose habiter les ombres. "

"Homens de escol sorteados dentre os mais / valentes e robustos são levados / furtivamente para dentro do colosso, / e todas as sombrias cavidades / daquele imenso ventre ficam cheias / de guerreiros armados até os dentes."