Translation of "Haute" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Haute" in a sentence and their portuguese translations:

À voix haute !

Em voz alta!

Danger ! Haute tension.

Perigo! Alta tensão.

Lisez-le à haute voix.

- Leia em voz alta.
- Leiam em voz alta.

Je parlais à haute voix.

Eu falei em voz alta.

Qui sont de haute qualité.

que são de alta qualidade.

- Quelle est la plus haute montagne d'Europe ?
- Quelle est la plus haute montagne d'Europe ?
- Quelle est la montagne la plus haute d'Europe ?

Qual é a maior montanha da Europa?

- Quelle est la plus haute montagne d'Europe ?
- Quelle est la plus haute montagne d'Europe ?

Qual é a montanha mais alta da Europa?

Lisez le livre à haute voix.

Leia o livro em voz alta.

C'est la plus haute montagne du monde.

Essa é a montanha mais alta do mundo.

Tom a lu l'histoire à haute voix.

Tom leu a estória em voz alta.

Il lut le poème à voix haute.

Ele leu o poema em voz alta.

Les caméras haute sensibilité montrent ces prédateurs puissants

As câmaras de filmagem com pouca luz revelam os predadores poderosos...

L'Elbrouz est la plus haute montagne en Europe.

O Elbrus é a montanha mais alta da Europa.

Thomas a lu le document à haute voix.

Tom leu o documento em voz alta.

C'est une question de la plus haute importance.

Este é um assunto de extrema importância.

L'Everest est la plus haute montagne du monde.

- O Everest é a mais alta montanha do mundo.
- O Everest é a montanha mais alta do mundo.

Il est nécessaire de répéter à voix haute.

É preciso repetir em voz alta.

L'imitation est la plus haute forme de flatterie.

A imitação é a mais elevada forma de lisonja.

Le lait bout à plus haute température que l'eau.

O leite ferve a uma temperatura mais alta que a água.

Perry a pris l'habitude de penser à voix haute.

Perry adquiriu o hábito de pensar alto.

Au Japon, les infirmières ont une haute position sociale?

No Japão as enfermeiras têm uma alta posição social?

L'un de ces habitants, Ramon, se plaignit à haute voix :

Um desses vizinhos, Ramón, queixou-se em voz alta:

Le mont Fuji est la plus haute montagne du Japon.

O monte Fuji é o mais alto do Japão.

La tour penchée de Pise est plus haute que l'église.

A torre pendente de Pisa é mais alta que a igreja.

Et c'est une très haute priorité, car s'ils vont mettre

E é uma prioridade muito alta para eles decidirem

Avec la pleine lune, la marée ne peut être plus haute.

Durante a lua cheia, a maré atinge o nível mais alto.

Quelle est la plus haute montagne dont tu aies fait l'ascension ?

Qual é a montanha mais alta que você escalou?

Il fut exilé sur une île pour le crime de haute trahison.

Ele foi exilado em uma ilha pelo crime de alta traição.

Et ce que vous remarquerez est-ce sera votre plus haute conversion

E o que você vai notar é que vai ser a sua campanha de anúncios

Le K2 est la deuxième montagne la plus haute sur Terre, après l'Everest.

O K2 é o segundo monte mais alto da Terra, após o Everest.

- Ça va être dur pour toi.
- Vous allez traverser une période difficile.
- Tu auras une peine en quartier de haute sécurité.
- Vous purgerez une peine en quartier de haute sécurité.

Você vai passar um sufoco.

Mais la marée haute a attiré des périls plus grands encore sur le rivage.

Mas a maré alta atraiu perigos maiores até à costa.

Au beau milieu de la nuit, des caméras haute sensibilité révèlent un spectacle inouï.

Na calada da noite, câmaras de filmagem com pouca luz revelam uma imagem notável.

- C'est la plus grande tour au Japon.
- C'est la plus haute tour du Japon.

Esta é a torre mais alta do Japão.

La moralité est de la plus haute importance, mais pour nous, pas pour Dieu.

A moral é da maior importância — mas para nós, não para Deus.

Il est vraiment énervant d'entendre des gens parler à haute voix au sein d'une bibliothèque.

É irritante ouvir pessoas falando alto em uma biblioteca.

- L'Elbrouz est la plus haute montagne en Europe.
- En Europe, le Mont Elbrouz est le point culminant.

- O Elbrus é a montanha mais alta da Europa.
- Elbrus é a montanha mais alta da Europa.

Aux échecs, une coordination harmonieuse des forces d'attaque et de défense est de la plus haute importance.

No xadrez, é de suma importância a coordenação harmoniosa das forças de ataque e defesa.

- Cet article est de bonne qualité.
- Cet article est de qualité supérieure.
- Cet article est de haute qualité.

Este artigo é de alta qualidade.

J'y fonde une cité ; je l'appelle Ilion : / l'heureuse colonie applaudit à son nom. / Je l'invite à chérir sa demeure nouvelle, / à bâtir de ses mains sa haute citadelle.

Sem perder tempo, lanço as bases da cidade / com que tanto sonhava e Pérgamo lhe chamo, / pedindo a todos, que se orgulham desse nome, / que cuidem com carinho de assentar / seus novos lares e alto erguer a cidadela.

Aux échecs, le facteur temps est de la plus haute importance. L'armée qui mobilise le plus rapidement ses troupes est celle qui a le plus de chances de gagner.

No xadrez, o fator tempo é de máxima importância. O exército que mobilizar suas tropas mais rapidamente é o que terá maiores possibilidades de vencer.

J'y cherche mon épouse ; et même, à haute voix, / dans l'ombre de la nuit je l'appelle cent fois, / et parmi les débris de Troie encor fumante / dis et redis le nom de ma Créuse absente.

Cheguei à audácia, na aflição daquele instante, / de por ela gritar dentro da noite, / e o meu clamor enchia a escuridão das ruas: / “Ó Creúsa, Creúsa!”, eu repetia / mais alto cada vez, inutilmente.

Muse, raconte-moi ces grands évènements. Dis pourquoi de Junon les fiers ressentiments, Poursuivant en tous lieux le malheureux Énée, Troublèrent si long-temps la haute destinée D’un prince magnanime, humain, religieux. Tant de fiel entre-t-il dans les âmes des dieux !

Musa, bem sabes que dos deuses a rainha, por julgar-se ofendida em sua majestade, agastada obrigou varão de excepcionais virtudes a arrostar inenarráveis situações de perigo e duras provações. Pode haver tanto fel em corações divinos?

Muse, raconte-moi ces grands évènements ; / dis pourquoi de Junon les fiers ressentiments, / poursuivant en tous lieux le malheureux Énée, / troublèrent si longtemps la haute destinée / d'un prince magnanime, humain, religieux. / Tant de fiel entre-t-il dans les âmes des dieux !

Musa, relembra-me! Dos deuses a rainha, / por julgar-se ofendida em sua majestade, / agastada obrigou varão de excepcionais / virtudes a arrostar inenarráveis / situações de perigo e duras provações. / Pode haver tanto fel em corações divinos?

" Mais, pour mieux vous calmer, je veux de votre Énée / suivre dans tout son cours la haute destinée. / De ce fils, votre amour, cent combats glorieux / signaleront bientôt le bras victorieux. / Vainqueur de l'Ausonie, à ses peuples dociles / il donnera des mœurs, et des lois, et des villes. / Là, tandis que l'état fleurira sous ses lois, / le printemps aux frimas succédera trois fois. "

"Esse teu filho – já que estás tão preocupada / e aflita, vou dizer-te, antecipando / de muito o que registra o livro do destino – / fará na Itália demorada guerra, / vencerá tribos belicosas, fundará / para seu povo uma cidade organizada, / até que três verões no Lácio o vejam / a reinar e um terceiro inverno passe, / depois que ele tiver os rútulos vencido".