Translation of "Hauteur" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Hauteur" in a sentence and their portuguese translations:

hauteur 146,7 mètres

altura 146.7 metros

6 mètres de hauteur

6 metros de altura

- À quelle hauteur peux-tu sauter ?
- À quelle hauteur pouvez-vous sauter ?
- À quelle hauteur peux-tu sauter ?

- A que altura você consegue pular?
- Quão alto você consegue pular?

- Quelle hauteur a le mont Fuji ?
- De quelle hauteur est le mont Fuji ?

Qual é a altura do Monte Fuji?

Détecte automatiquement la hauteur du sol

Detecta automaticamente a altura do solo

De quelle hauteur est cette montagne ?

Qual é a altura dessa montanha?

Quelle hauteur a le mont Fuji ?

Qual é a altura do Monte Fuji?

Et vous avez été à la hauteur.

e esteve à altura do desafio.

La hauteur de la vidéo devrait être logique.

o pitch do vídeo deve ser lógico.

à une hauteur que les navires ne peuvent dépasser

a uma altura que os navios não podem exceder

Mais il se déplace jusqu'à des mètres de hauteur

mas se move até metros de altura

Pierre pesant 6 mètres de hauteur et 60 tonnes

Pedra com 6 metros de altura e 60 toneladas

La hauteur de ce bâtiment serait de 1800 mètres

a altura deste edifício seria de 1800 metros

Quelle hauteur devrait avoir la clôture de la maison ?

Que altura deveria ter a cerca da casa?

Elle s'est montrée à la hauteur de nos espérances.

Ela correspondeu às nossas expectativas.

Cette tour fait plus de 100 mètres de hauteur.

Essa torre tem mais de 100 metros de altura.

Il faut donc se mettre en hauteur, hors de l'eau.

Temos de tentar sair da água e ficar num ponto alto.

La neige est à hauteur de taille. C'est pas évident.

A neve chega-me à cintura. É desconfortável.

Aucune montagne au monde n'atteint la hauteur du Mont Everest.

Nenhuma montanha no mundo atinge a altura do Monte Everest.

Vous voulez que je traverse cette gorge pour rester en hauteur.

Quer que tente atravessar a ravina para me manter mais elevado?

Savez-vous quelle est la hauteur de la tour de télévision ?

Você sabe o quanto é alto uma torre de TV?

Il a établi un nouveau record mondial de saut en hauteur.

Ele estabeleceu um novo recorde mundial de salto em altura.

La hauteur de l'eau entrante peut dépasser un bâtiment de 10 étages

a altura da água que chega pode exceder um edifício de 10 andares

La hauteur de la masse glaciaire en Antarctique est de 79 mètres

A altura da massa da geleira na Antártica é de 79 metros

La somme de 4 surfaces est égale au carré de la hauteur

A soma de 4 superfícies é igual ao quadrado da altura

Le sommet de l'arbre est à la même hauteur que la clôture.

O topo da árvore está com a mesma altura que a cerca.

Les mots inscrits au-dessus de la porte du théâtre faisaient un mètre de hauteur.

As palavras em cima da porta do teatro estavam a um metro de altura.

L'avantage de cette méthode, c'est qu'on reste en hauteur. C'est plus facile de maintenir le cap.

O bom desta escolha é que nos permite mantermo-nos no topo. É mais fácil mantermos a direção.

" Plusieurs, pressés autour de ce colosse énorme, / admirent sa hauteur, et sa taille, et sa forme. "

"Muitos pasmavam diante do cavalo / de incríveis dimensões, presente oferecido, / supunha-se, a Minerva, a casta deusa, / mas, na verdade, para nós funesto."

Ils marchent cependant ; déjà leur course agile / franchit l'étroit sentier qui les mène à la ville : / l'un et l'autre déjà, d'un pas laborieux, / gravissaient lentement la hauteur d'où leurs yeux / embrassent et l'enceinte et les murs de Carthage.

Os dois amigos, enquanto isso, percorreram / rapidamente a senda que os guiava, / e já subiam a colina que se eleva / dominando a cidade e que de cima / olha a fronteira fortaleza.

Devant lui la déesse abaissant sa hauteur : / " Roi des vents, lui dit-elle avec un air flatteur, / vous à qui mon époux, le souverain du monde, / permit et d'apaiser et de soulever l'onde, / un peuple que je hais, et qui, malgré Junon, / ose aux champs des Latins transporter Ilion, / avec ses dieux vaincus fend les mers d'Étrurie. "

A ele então, / humilde, Juno roga nestes termos: / “Ó Éolo (pois a ti o pai dos deuses / e rei dos homens deu a faculdade / de as ondas amansar e de encrespá-las / com o auxílio do vento), uma gente que odeio / no momento navega o mar Tirreno, / levando para a Itália Ílio vencida / e seus penates".