Translation of "L'impression" in Portuguese

0.013 sec.

Examples of using "L'impression" in a sentence and their portuguese translations:

J'avais l'impression d'être mort.

Sentia-me como se estivesse morto.

- J'ai l'impression de déjà vous connaître.
- J'ai l'impression de déjà te connaître.

- Tenho a impressão de que já o conheço.
- Tenho a impressão de que já a conheço.
- Tenho a impressão de que já te conheço.
- Tenho a impressão de que já os conheço.
- Eu tenho a impressão de que já as conheço.

J'ai l'impression qu'on me regarde.

Tenho a impressão de estar sendo observado.

C'est ce que l'impression est,

Isso que é uma impressão.

Grace donnait l'impression d'être en colère.

Grace dava a impressão de estar brava.

J'ai l'impression que quelque chose cloche.

Tenho que a impressão de que algo anda mal.

J'ai l'impression d'avoir perdu mes clés.

Parece que eu perdi minhas chaves.

J'ai l'impression d'être dans un rêve.

Eu me sinto como se estivesse sonhando.

J'ai l'impression qu'elle va venir aujourd'hui.

- Tenho a impressão de que ela virá hoje.
- Acho que ela vem hoje.
- Pressinto que ela vem por aí.

J'ai l'impression qu'il manque quelque chose.

Tenho a impressão de que algo está faltando.

J'ai l'impression de manger un livre d'école.

Parece que estou a comer um livro escolar.

J'avais toujours l'impression qu'elle cachait quelque chose.

Sempre tive o pressentimento de que ela escondia algo.

J'ai l'impression d'avoir perdu mon porte-monnaie.

Parece que perdi minha carteira.

J'ai l'impression qu'il est au courant du secret.

Eu tenho a impressão de que ele conhece o segredo.

J'ai l'impression que Thomas est amoureux de toi.

Eu tenho a impressão de que Tom se apaixonou por você.

J'ai comme l'impression que l'on m'espionne en permanence.

Eu me sinto como se estivesse sendo sempre seguido.

J'ai l'impression d'avoir plein de sable dans yeux.

Parece que eu estou com os olhos cheios de areia.

J'ai l'impression d'avoir cassé du verre dans mes poumons

Sinto como se tivesse quebrado vidro nos pulmões

Certains avaient l'impression que les juges n'avaient pas choisi judicieusement.

Alguns estão com a impressão de que os juízes não escolherem com sabedoria.

Aucune jouissance n'est temporaire, car l'impression qu'elle laisse est permanente.

Nenhum gozo é passageiro, porque a impressão que deixa é duradoura.

Les Palestiniens ont l'impression que les négociations n'ont pas fonctionné

Eles não estão mais tentando resolver o conflito, somente gereciá-lo.

J'ai parfois l'impression que nous ne parviendrons jamais à un accord.

Às vezes tenho a impressão de que jamais entraremos num acordo.

Tu n'as pas l'impression de mettre la charrue avant les bœufs ?

Você não acha que está colocando a carroça na frente dos bois?

J'ai l'impression que tu n'en as rien à faire de moi.

- Tenho a impressão de que você não se importa nem um pouco comigo.
- Tu me dás a impressão de não te importares nem um pouco comigo.

J'avais presque l'impression qu'on avait injecté de l'eau bouillante dans mes os.

Por vezes, parecia que água a escaldar estava a ser injetada no meu osso.

J'ai l'impression que plus il fait chaud, plus je me sens faible.

Parece que está a ficar mais calor e estou a enfraquecer.

Pourquoi est-ce que j'ai l'impression que tu n'apprécies pas vraiment Tom ?

- Por que tenho a sensação de que você não gosta muito do Tom?
- Por que tenho a sensação de que vocês não gostam muito do Tom?
- Por que tenho a sensação de que tu não gostas muito do Tom?

Il y a des jours où j'ai l'impression que mon cerveau veut m'abandonner.

Tem dias que eu me sinto como se meu cérebro quisesse me abandonar.

- J'ai l'impression d'avoir perdu mes clés.
- Il semble que j'ai perdu ma clé.

Tenho a impressão de ter perdido as minhas chaves.

- J'eus l'impression de ne pas avoir le choix.
- J'ai eu l'impression de ne pas avoir le choix.
- J'eus le sentiment de ne pas avoir le choix.
- J'ai eu le sentiment de ne pas avoir le choix.

Me senti sem escolha.

Quand j'ai regardé la vidéo pendant dix secondes, j'ai eu l'impression d'écouter l'homme s'échapper de l'hôpital psychiatrique

Quando assisti o vídeo por dez segundos, senti como se estivesse ouvindo o homem fugindo do hospital psiquiátrico.

J'ai l'impression que ce site est un grand roman d'aventure dont les héros sont Tom et Marie.

Eu tenho a impressão de que este site é um grande romance de aventura cujos heróis são Tom e Mary.

J'ai l'impression que c'était hier, mais en fait, nous nous sommes rencontrés il y a presque 10 ans.

Parece que foi ontem, mas na verdade a gente se viu há quase 10 anos.

J'ai parfois l'impression que certains hommes politiques ne se rendent pas du tout compte de la gravité de la situation.

Eu às vezes acredito que alguns políticos realmente não veem a gravidade da situação.

En relisant — et souvent en corrigeant — mes phrases dans Tatoeba, j'ai parfois l'impression d'écrire le journal que j'ai toujours voulu écrire.

Ao reler — e não raro corrigir — minhas frases em Tatoeba, tenho às vezes a impressão de estar redigindo o diário que eu sempre quis escrever.