Translation of "Permettre" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Permettre" in a sentence and their portuguese translations:

Puis-je me permettre une question ?

Posso permitir-me uma pergunta?

Je ne peux me le permettre.

Isso eu não posso me permitir.

Je ne peux absolument pas le permettre.

Isso não posso, absolutamente, permitir.

Je ne peux me permettre un avocat.

Não tenho condições de contratar um advogado.

- Je ne peux pas vous permettre de faire ça.
- Je ne peux pas vous permettre de faire cela.

Não posso permitir que você faça isso.

Peut leur permettre de monétiser et vous pouvez

você pode permitir que eles monetizem e pode

- Je ne peux pas me permettre l'achat d'une nouvelle voiture.
- Je ne peux pas me permettre d'acheter une nouvelle voiture.

Não posso pagar por um carro novo.

J'aimerais pouvoir me permettre d'acheter une voiture comme ça.

- Eu queria poder comprar um carro como esse.
- Queria poder comprar um carro como esse.

- Je ne peux me permettre de gaspiller le moindre yen.
- Je ne peux pas me permettre de gaspiller un seul yen.

Eu não posso gastar nem um iene.

Jack ne peut pas se permettre d'acheter un nouveau vélo.

Você não tem dinheiro para uma bicicleta nova.

C'est un luxe que nous ne pouvons pas nous permettre.

É um luxo que não podemos bancar.

Nous ne pouvons pas nous permettre d'acheter une nouvelle voiture.

Não temos condições de comprar um carro novo.

Je ne peux pas me permettre l'achat d'une nouvelle voiture.

- Eu não posso pagar um carro novo.
- Não posso pagar por um carro novo.

Je ne peux pas me permettre de prendre des vacances.

Não tenho condições de tirar férias.

Je ne peux pas me permettre d'acheter une voiture d'occasion.

Não dou conta de comprar um carro usado.

- De nos jours, peu de gens peuvent se permettre d'employer une bonne.
- De nos jours, peu de gens peuvent se permettre d'employer une domestique.

Nos dias de hoje, poucas pessoas podem se permitir contratar uma empregada.

Vous devez vous assurer que vous leur permettre d'explorer le CSS,

Você precisa ter certeza de que permite que eles rastreiem o CSS,

Tout le monde qui pouvait se permettre pour me payer 10 mille,

Todo mundo que podia me pagar 10 mil

Je ne peux pas me permettre de louer une telle maison à Tokyo.

Eu não posso alugar uma casa como essa em Tóquio.

Je ne peux pas me permettre de manger dans un restaurant aussi cher.

Eu não posso comer num restaurante tão caro.

Nous ne pouvons pas nous permettre de nous laisser tomber, nous ou nos enfants,

A questão é que não podemos desistir uns dos outros nem das crianças,

Donc nos cerveaux font des économies pour nous permettre de reconnaître rapidement ces choses

Então, nosso cérebro deu um jeito para nos permitir reconhecer essas coisas rápido

- Je ne peux pas vous permettre de faire ça.
- Je ne peux pas te permettre de faire ça.
- Je ne peux pas vous laisser faire ça.
- Je ne peux pas te laisser faire ça.

Não posso permitir que você faça isso.

- Puis-je me permettre d'attirer votre attention sur ceci ?
- Puis-je attirer ton attention sur ceci ?

Posso chamar-lhe a atenção sobre isso?

- Je n'ai pas les moyens d'acheter une voiture.
- Je ne peux pas me permettre d'acheter une voiture.

Não tenho condições de comprar um carro.

Il avait l'habitude de manger au restaurant tous les jours, mais maintenant il ne peut plus se le permettre.

Ele costumava comer fora todo dia, mas agora não tem maos condições mais bancar.

- Je n'ai pas les moyens d'acheter un appareil-photo à plus de 300 dollars.
- Je ne peux pas me permettre d'acheter un appareil-photo de plus de 300 dollars.

Eu não posso comprar uma câmera acima de 300 dólares.

- Je prévois d'acheter une nouvelle voiture dès que j'en ai les moyens.
- Je prévois d'acquérir une nouvelle voiture dès que je peux me le permettre.
- Je prévois d'acquérir une nouvelle voiture dès que mes moyens me le permettent.

Planejo comprar um carro assim que tiver dinheiro suficiente.

Chaque lecteur est, quand il lit, le propre lecteur de soi-même. L’ouvrage de l’écrivain n’est qu’une espèce d’instrument optique qu’il offre au lecteur afin de lui permettre de discerner ce que, sans ce livre, il n’eût peut-être pas vu en lui-même.

Todo leitor é, quando lê, o leitor de si mesmo. A obra não passa de uma espécie de instrumento óptico oferecido ao leitor a fim de lhe ser possível discernir o que, sem ela, não teria certamente visto em si mesmo.

Si les hommes étaient des anges, aucun gouvernement ne serait nécessaire. Si des anges devaient gouverner les hommes, ni des contrôles internes ni externes sur le gouvernement ne seraient nécessaires. En élaborant un gouvernement des hommes par les hommes, la grande difficulté réside dans ceci : vous devez d'abord permettre au gouvernement de contrôler les gouvernés ; et en second lieu, le forcer à se contrôler lui-même.

- Se os homens fossem anjos, nenhum governo seria necessário. Se os anjos governassem os homens, nem controles externos nem internos sobre o governo seriam necessários. Ao criar um governo que será administrado por homens sobre homens, a grande dificuldade reside nisso: primeiro você precisa capacitar o governo a controlar os governados; e após isso obrigá-lo a controlar-se a si próprio.
- Se os homens fossem anjos, não seria necessário existirem governos. Se os anjos governassem os homens, não seria necessário haver nem controlo externo nem interno. Ao criar um governo em que homens controlam outros homens, a grande dificuldade reside aí: primeiro é necessário capacitar o governo de meios para controlar as massas, e depois disso, obrigá-lo a governar-se a si mesmo.