Translation of "Singe" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "Singe" in a sentence and their portuguese translations:

Le singe s'échappa.

O macaco escapou.

Mon singe s'est échappé !

O meu macaco escapou!

Contrairement à ce singe hurleur...

Ao contrário deste macaco-uivador...

Singe vert africain en cellule

Macaco verde africano na célula

Attention ! Ce singe est violent.

Cuidado! Esse macaco é violento.

Elle a l'air d'un singe.

Ela parece uma macaca.

Il a l'air d'un singe.

Ele parece um macaco.

Tu ressembles à un singe.

Você parece um macaco.

Le singe est intelligent par nature.

O macaco é inteligente por natureza.

C'est de la viande de singe.

É carne de macaco.

As-tu déjà vu un singe ?

- Viste alguma vez um macaco?
- Você alguma vez viu um macaco?

Le singe est tombé de l'arbre.

O macaco caiu da árvore.

Le singe danse pour de l'argent.

O macaco dança por dinheiro.

Son ami ressemble à un singe.

O namorado dela parece um macaco.

Le singe grimpa sur un arbre.

O macaco pulou numa árvore.

Eh regarde, un singe à trois têtes !

Ei, olhe, um macaco de três cabeças!

Nous avons vu le singe au zoo.

Vimos o macaco no zoológico.

Ce n'est pas un cochon ; c'est un singe.

Não é um porco, é um macaco.

La dame obèse tenait un singe dans ses mains.

A mulher gorda estava segurando um macaco.

- J'ai persuadé le policier de ne pas abattre le singe.
- J'ai persuadé le policier de ne pas tirer sur le singe.

- Eu convenci o policial a não atirar no macaco.
- Persuadi o policial a não atirar no macaco.

Est-ce que tu viens de me traiter de singe?

- Você acabou de me chamar de macaco?
- Disseste há pouco que eu sou um macaco?

J'ai persuadé le policier de ne pas abattre le singe.

Eu persuadi o policial a não abater o macaco.

Je ne te parle pas à toi ; je parle au singe.

Não estou falando com você, estou falando com o macaco.

Il est facile pour un singe de grimper à un arbre.

É fácil para um macaco subir numa árvore.

Je suis un être de lumière, dans un corps de singe.

Eu sou um ser de luz em corpo de macaco.

Je suis un être de lumière dans un corps de singe.

- Eu sou um ser de luz em corpo de macaco.
- Sou um ser de luz em corpo de macaco.

Je suis un être de lumière dans le corps d'un singe.

Eu sou um ser de luz em corpo de macaco.

Pourquoi l'homme se comporte-t-il comme le singe, et vice versa ?

Por que homens se comportam como macacos e vice versa?

Ce n'est pas lui qui a touché aux médicaments. C'est sûrement un singe.

Mas não foi a cobra que escavou os medicamentos, deve ter sido um macaco.

Il y a très très longtemps en Indes, un singe, un renard et un lapin vivaient ensemble heureux.

Há muito, muito tempo, na Índia, um macaco, uma raposa e um coelho conviveram felizes.

C'est alors que le grand singe du coin décide de montrer à ses intrus la porte de la jungle, et la poursuite commença.

Foi aí que o maior matulão da zona decidiu que era altura de mostrar aos intrusos a porta da selva e a perseguição começou.

Les douze animaux des signes du zodiaque chinois proviennent de onze sortes d'animaux qu'on trouve dans la nature : le rat, le bœuf, le tigre, le lièvre, le serpent, le cheval, le mouton, le singe, le coq, le chien et le cochon, et du mythique dragon; ils sont utilisés comme calendrier.

Os doze animais dos signos do zodíaco chinês provêm de onze tipos de animais que encontramos na natureza: o rato, o boi, o tigre, o coelho, a serpente, o cavalo, o carneiro, o macaco, o galo, o cachorro e o porco, e do mitológico dragão; eles são utilizados como calendário.