Translation of "Théâtre" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Théâtre" in a sentence and their portuguese translations:

Le théâtre est ennuyeux.

A peça de teatro é chata.

Je vais au théâtre.

Eu vou ao teatro.

Allons ensemble au théâtre !

Vamos juntos ao teatro!

Nous arrivons au théâtre.

Chegamos ao teatro.

Je déteste le théâtre.

Eu odeio teatro.

- Allez-vous au théâtre ce soir ?
- Vas-tu au théâtre ce soir ?

Você vai ao teatro hoje à noite?

J'ai trouvé le théâtre bondé.

- Encontrei o teatro superlotado.
- O teatro estava abarrotado.

On ira au théâtre demain.

Amanhã iremos ao teatro.

Il adore se rendre au théâtre.

Ele adora ir ao teatro.

Je lis une pièce de théâtre.

Estou lendo uma obra.

Je planifie d'aller au théâtre aujourd'hui.

Pretendo ir ao teatro hoje.

J'ai deux billets pour le théâtre impérial.

Eu tenho dois ingressos para o Teatro Imperial.

Je fais partie du club de théâtre.

Eu participo do clube de teatro.

Voulez-vous aller au théâtre ce soir ?

- Gostariam de ir ao teatro esta noite?
- Vocês gostariam de ir ao teatro esta noite?

Le théâtre s'ouvrait habituellement à cette heure-là.

O teatro costumava abrir a esta hora.

La fréquentation du théâtre diminue généralement en été.

O comparecimento aos teatros normalmente cai no verão.

Tom, en compagnie de Marie, alla au théâtre.

Tom, acompanhado de Marie, foi ao teatro.

Voulez-vous aller au cinéma ou au théâtre ?

- Você quer ir ao cinema ou para o teatro?
- Desejam ir ao cinema ou ao teatro?

Il y avait trop de monde au théâtre.

O teatro estava lotado demais.

Il n'a jamais vu de pièce de théâtre.

- Ele nunca viu uma peça.
- Ele nunca viu uma peça teatral.

Tous les étudiants participeront à la pièce de théâtre.

Todos os estudantes participarão da peça de teatro.

Hier, ma femme et moi sommes allés au théâtre.

Ontem minha esposa e eu fomos ao teatro.

Avez-vous l'habitude d'aller voir des pièces de théâtre ?

Vocês costumam ir ver peças de teatro?

Le théâtre suivi du cinéma et Ertem Eğilmez a commencé

teatro seguido de cinema e Ertem Eğilmez começou

Nous avons réservé les places pour la pièce de théâtre.

Nós reservamos assentos para a peça.

Apportez une robe élégante pour aller au théâtre ou à une soirée.

Coloque um vestido elegante para ir ao teatro ou a uma festa.

Ne serait-il pas préférable que nous allions au cinéma plutôt qu'au théâtre ?

Não seria melhor se fôssemos a um cinema em vez de ao teatro?

- Les gens faisaient la file autour du pâté de maisons en attendant que le théâtre ouvre.
- Les gens faisaient la queue autour du pâté de maisons en attendant que le théâtre ouvre.

As pessoas estavam em fila à volta do quarteirão, à espera que o teatro abrisse.

Les mots inscrits au-dessus de la porte du théâtre faisaient un mètre de hauteur.

As palavras em cima da porta do teatro estavam a um metro de altura.

Ce monde, ce théâtre et d'orgueil et d'erreur, est plein d'infortunés qui parlent de bonheur.

Este mundo, teatro tanto do orgulho quanto do erro, está cheio de infelizes falando de felicidade.

Salut, qu'est-ce que c'est ? Quelqu'un qui fait du théâtre de rue ou quelque chose comme ça ?

Oi, o que é isso? Alguém fazendo teatro de rua ou coisa parecida?

- Taisez-vous. Ne parlez pas dans la salle de spectacle.
- Silence. Ne parlez pas dans le théâtre.

Fique quieto. Não fale no teatro.

Chaque nuit, les ruelles de Mumbai sont le théâtre d'un jeu mortel du chat et de la souris.

Todas as noites, as ruas secundárias de Bombaim são palco de um jogo mortal do gato e do rato.

Je considère le théâtre comme l'un des plus grands des formes d'art, la plus immédiate façon dont un être humain peut partager avec un autre le sens de ce qu'il est d'être un être humain.

Considero o teatro a mais importante de todas as formas de arte, o caminho mais direto para que um ser humano possa compartilhar com outro o sentimento do que significa ser um ser humano.

Là, pour les dieux s'élève un auguste édifice; / là, viendra l'innocence invoquer la justice ; / contre les flots grondants et les vents orageux / le commerce a ses ports ; le théâtre a ses jeux, / et déjà, de la scène ornements magnifiques, / les marbres africains sont taillés en portiques.

Áreas elegem / da corte de justiça e do augusto senado. / Aqui se draga o porto, ali se assentam / profundos alicerces para um teatro, / ou se talham do mármore colunas / imensas destinadas a adornar / o magnífico palco projetado.