Translation of "Tonne" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Tonne" in a sentence and their portuguese translations:

Une tonne de backlinks.

vários backlinks.

Elle pressa une tonne d'oranges.

Ela espremeu o suco de muitas laranjas.

Il tonne et il pleut !

Está chovendo e trovejando!

Qui avait une tonne d'autorité.

que tinha muita autoridade.

- J'aurais probablement une tonne de statistiques,

- Eu provavelmente conseguiria muitas estatísticas,

Vous voyez une tonne de magazines.

você vê várias revistas.

Acheter une tonne de sites thématiques

comprando vários de sites de temas,

Il fait une tonne de vidéos.

ele faz vários vídeos.

Et obtenir une tonne de trafic.

e conseguir muito tráfego.

J'ai une tonne de choses à faire.

Eu tenho um monte de coisas para fazer.

J'ai une tonne de travail à faire.

Tenho muito trabalho a fazer.

Je n'ai pas vraiment une tonne d'abonnés,

eu não tenho muitos inscritos

Et cela a créé une tonne d'engagement.

e criou muito engajamento.

Sans dépenser une tonne d'argent de SCO.

sem gastar muito dinheiro com SEO.

Vous pouvez obtenir une tonne de backlinks.

você pode conseguir muitos backlinks.

- Nous avons eu une tonne de questions

- Nós recebemos muitas perguntas

J'irais savoir qui fait une tonne d'annonces

eu iria descobrir quem está fazendo vários anúncios

Par exemple, je reçois une tonne de trafic

Por exemplo, eu recebo muito tráfego

Quand quelque chose obtient une tonne de clics,

Quando algo recebe muitos cliques,

Vous obtenez également un tonne de trafic Google.

você também está recebendo muito tráfego do Google.

Par exemple, Apple a une tonne d'iPhones, non?

Por exemplo, a Apple tem vários iPhones, certo?

Mais si elle a une tonne de couleurs

Mas se tiver várias cores

Mais ces chars d'assaut d'une tonne au cuir épais...

Mas estes "tanques" de uma tonelada e pele espessa...

Mais ils fonctionnent, vous aurez une tonne de trafic

mas elas funcionam. Você vai receber muito tráfego

N'investissez pas une tonne de temps, énergie et argent

não invista muito tempo, energia e dinheiro

Ils construisent une tonne de battage à chaque fois

Eles criam muita agitação todas as vezes

Une tonne de trafic de recherche à long terme.

muito tráfego de busca no longo prazo.

Ces articles ont commencé obtenir une tonne de traction.

Esses artigos começaram a receber muita tração.

Et puis j'ai acheté une tonne des thèmes WordPress.

e depois comprei vários temas do WordPress.

Ou conduire une tonne de trafic de Google organique.

nem geram muito trafego orgânico do Google.

C'est fou, c'est un merde tonne de preuve sociale.

Isso é louco, é muita prova social.

Une livre de courage vaut mieux qu'une tonne de chance.

Meio quilo de coragem vale mais que uma tonelada de sorte.

Une tonne plus de remboursements ou de rejets de débit

muito mais reembolsos ou chargebacks.

Vous pourriez finir par construire une tonne de battage médiatique.

você pode acabar criando muita agitação.

Parce que nous courons une tonne de publicité vidéo payante,

porque fazemos muitos anúncios pagos em vídeo,

C'est vrai, oui vous peut faire une tonne de choses,

Isso mesmo. Sim, você pode fazer várias coisas,

En faisant ces choses, vous aurez une tonne de liens.

Ao fazer essas coisas, você receberá vários links.

Et vous faites cela régulièrement, vous aurez une tonne de trafic.

e faça isso consistentemente, você vai receber muito tráfego.

C'est la stratégie pour obtenir une tonne de trafic de Quora,

Essa é a estratégia para obter muito tráfego do Quora,

Sur un sujet populaire, il peut obtenir une tonne de recherche.

sobre um assunto popular, ele pode receber várias buscas.

J'ai eu une tonne de commentaires de les gens parlent de comment

eu recebi muitos comentários de pessoas falando sobre como

Une tonne de mises à jour d'algorithmes et les commerçants seraient comme,

várias atualizações de algoritmo e profissionais de marketing ficavam tipo:

Nous avons eu une tonne de trafic et les classements sont arrivés.

Nós recebemos muito tráfego e os rankings simplesmente apareceram.

- Vous avez un blog, vous avez déjà écrit une tonne de contenu,

- Você tem um blog, você já escreveu muito conteúdo,

Et ils ont tous deux une tonne de liens, que pensez-vous

e ambos têm uma tonelada de links, o que você acha

ça vaut le coup dans lequel vous peut faire une tonne d'argent.

vale a pena porque você pode ganhar muito dinheiro.

Ces conseils, ils travaillent, vous n'ont pas besoin de faire une tonne d'entre eux,

essas dicas, elas funcionam, você não precisa fazer muitas delas,

Parce que si vous obtenez une tonne plus de rejets de débit et de remboursements,

Porque se você estive recebendo muito mais reembolsos e chargebacks,

" Ici, tonne en fureur l'implacable Junon : / debout, le fer en main, la vois-tu sous ces portes / appeler ses soldats ? Vois-tu de ces cohortes / l'Hellespont à grands flots lui vomir les secours ? "

"Além, na entrada da cidade, espada à cinta, / qual duro comandante, ocupa a porta Ceia / Juno, chamando enfurecida, dos navios, / os batalhões de seus aliados gregos."

Au milieu des horreurs de ce jour sanguinaire, / trop digne d'achever l'ouvrage de son père, / du meurtrier d'Hector le barbare héritier, / Pyrrhus vient, et déploie Achille tout entier : / il menace, il attaque ; à sa fureur extrême, / les barrières, les murs, et la garde elle-même, / tout cède. Le bélier tonne à coups redoublés. / Arrachée à grand bruit de ses gonds ébranlés, / enfin, la porte tombe.

Pirro arremete, tão violento quanto o pai: / nem barreiras nem guardas o detêm; / de seu aríete já aos golpes repetidos / a porta vai cedendo e, por fim arrancados / da couceira, os batentes vêm abaixo.

Le vent tonne en courroux sur les mers qu'il tourmente ; / le flot monte et retombe en montagne écumante ; / l'œil ne distingue plus ni le jour, ni la nuit ; / le pilote éperdu, que la frayeur conduit, / abandonne au hasard sa course vagabonde. / Sur nous le ciel mugit ; sous nos pieds la mer gronde ; / le tonnerre redouble, et de l'air ténébreux / mille horribles éclairs sont les astres affreux.

Rapidamente o vento agita as águas / e, a grande altura os escarcéus erguendo, / nos joga e espalha pelo vasto abismo; / enquanto a densa espuma encobre o firmamento, / o aguaceiro nos rouba a luz do dia / e mil relâmpagos as nuvens rasgam. / Da rota somos arrancados e vagamos / às cegas sobre as águas; nem sequer / Palinuro, o piloto, é capaz de saber / se é dia ou noite, num tal tempo, não podendo / o rumo certo achar por entre as ondas.