Translation of "Usage" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Usage" in a sentence and their portuguese translations:

C'est pour un usage interne.

- Este é para uso interno.
- Isso é para uso interno.

Sa fille fait usage de stupéfiants.

Sua filha está drogada.

Fais bon usage de cette occasion.

Usa bem essa oportunidade.

Nous devrions faire usage de l'énergie nucléaire.

Deveríamos fazer uso da energia atômica.

Il fait bon usage de ses talents.

Ele faz bom uso de seus talentos.

J'ai enfin trouvé un usage à cette vieillerie.

Finalmente encontrei uma finalidade para esta velharia.

Elle fit mauvais usage de son pouvoir officiel.

Ela fez mau uso de seu poder oficial.

- Je l'utilise.
- J'en fais usage.
- Je m'en sers.

Eu uso isso.

Remettez bien le couteau à sa place après usage.

- Após o uso, retorne a faca ao seu lugar.
- Depois de usar a faca, coloque-a no lugar.

Son usage est le même que dans les autres langues.

Seu uso é o mesmo que nas outras línguas.

Le Portugal a dépénalisé la possession de drogues à usage personnel.

Portugal descriminou o porte de drogas para uso pessoal.

- Puis-je utiliser le téléphone ?
- Puis-je faire usage du téléphone ?

Posso usar o telefone?

- Puis-je faire usage de votre stylo ?
- Puis-je utiliser ton stylo ?

Posso usar a sua caneta?

- Il faut faire un bon usage de son temps.
- Utilise bien ton temps.

Você deveria fazer bom uso do seu tempo.

" Qu'enfin les tiens, toi-même, et ta postérité, / gardent ce saint usage avec fidélité. "

"Deve essa prática integrar-se ao ritual / dos sacrifícios e fielmente ser seguida, / doravante, por ti e por teus descendentes."

- Je fais usage de cette tasse.
- J'utilise cette tasse.
- Je suis en train d'utiliser cette tasse.

Estou usando esse copo.

- Je ne sais pas comment utiliser le magnétoscope.
- Je ne sais pas comment faire usage d'un magnétoscope.

Não sei como usar um videocassete.

Un des devoirs de la Vieillesse est de faire usage du temps : moins il nous en reste, plus il doit nous être précieux.

Um dos deveres da velhice é o de aproveitar o tempo: quanto menos nos resta, mais precioso deve ser.

Après quelques années, au lieu de « La Langue Internationale du Docteur Espéranto », le nom court d' « espéranto » entra en usage. En ce jour nous célébrons donc le cent-vingt-cinquième anniversaire de l'espéranto à travers le monde entier.

Depois de alguns anos, o nome abreviado "Esperanto" passou a ser utilizado no lugar de "A língua internacional do Dr. Esperanto". Por conseguinte, neste dia celebramos em todo o mundo o 125º aniversário do Esperanto.